Гвоздики traduction Anglais
99 traduction parallèle
- Амариллис и гвоздики!
And send it up to his room. Amaryllis and carnations.
Гвоздики?
Carnations?
Глинтвейн, да побольше корицы и поменьше гвоздики.
Mulled wine, heavy on the cinnamon and light on the cloves. Off with you, me lad, and be lively!
Герань, белые гвоздики...
Geraniums, white carnations...
Ха-ха! Представь, город называется Белые Гвоздики!
Imagine a town called White Carnation!
Вовсе нет! Но... почему то, что он дарит мне гвоздики, смешно?
But... why is his bringing me carnations funny?
Ничего, кроме увядшей гвоздики.
With nothing to go on but a tired carnation.
- Малыш, я коллекционирую гвоздики.
- My child, i collect nails.
Какие цветы вам больше нравятся : гвоздики или лилии?
What kind of flowers would you like, carnations or lilies?
- Гвоздики.
MMM-HMM.
Я даже пробовал отвар гематоксилина и настойку гвоздики.
I've even tried decoctions of haematoxylin and infusions of caryophyllum.
Там же гвоздики.
Get up, get up.
С запахом розы, гвоздики, жасмина.
Rose, carnation, jasmine.
Сестра Агнэс, здесь не слишком много перцу или не хватает гвоздики?
Sister Agnes, is there too much paprika? Or does it need more clove?
Наши друзья в Белграде носят в петлице не гвоздики, а куски человеческого мозга.
Our friends in Belgrade don't wear a carnation in the buttonhole, but a lump of human brain.
- И не забудь добавить гвоздики!
- Don't forget the cloves!
Гвоздики, племянничек!
Carnations, Galinette!
Я поливаю им гвоздики, чтобы спасти от пауков.
The one I spray on my carnations... to kill the red spiders.
Вы знаете, что я выращиваю гвоздики?
Did you know I grow carnations?
Нужно поливать и пропалывать гвоздики! Только женщина сможет с этим справиться!
Carnations need watering, picking, and women know all about that.
Если это не прекратится, через два дня мои гвоздики погибнут.
If this goes on, my carnations are ruined in eight days.
Может, вобьете гвоздики в стену?
Are you a picture-hanger?
Гвоздики, знаете ли, многим совсем не понравились.
The carnations were highly unpopular.
Добавил туда корицы и чуть-чуть гвоздики.
I put in some... Cinnamon some cloves.
Весь дом наполнен ароматами мускатного ореха, имбиря, гвоздики коньяка.
Ross, our cook. Lady Ross, she is a truthful artist. - Very much thank you.
Может быть, тебе попался кусок гвоздики?
Maybe you ate a clove.
белая бабочка обосновался в гвоздике но гвоздика не была рада белой бабочке и красные гвоздики красный как губы кого - то я знают
the white butterfly settled in a carnation but the carnation wasn't pleased white butterfly and red carnations red like the lips of someone I know
Сейчас, там моцарелла, анчоусы гвоздики чеснока, пепперони.
Now, it's got mozzarella, anchovies... garlic cloves, pepperoni.
"Эссенция фиалок, гвоздики..." Ангел?
Essence of violet, cloves. Angel?
О, гвоздики, они должно быть для тебя.
Oh, carnations, they must be for you.
- Гвоздики.
- Carnations.
Только не гвоздики.
And no carnations this time!
Это гвоздики.
They're carnations.
Ей нужны гвоздики.
She wants carnations.
Найдите гвоздики.
Find some carnations.
Тут есть гвоздики.
You do have carnations.
это гвоздики?
Are those cloves?
Мне это напоминает запах дрока с легкой примесью гвоздики под конец. И привкус лесных орехов.
It makes me think of the scent in the dyewoods a scent with violet aftertaste is filbert
Ром, амаретто, апельсиновый и ананасовый соки и щепотка гвоздики.
Light rum, amaretto, orange juice, pineapple juice, and a splash of grenadine.
Здравствуйте. Как вам жёлтые гвоздики?
please how about some yellow carnation?
и останется еще на четыре гвоздики
And you too can have fresh mimosas forever.
- Может быть, это просто кусочек гвоздики?
- Maybe it's just a clove.
Это похоже на кусочек гвоздики?
Does it look like a fucking clove?
Скряга во мне хотел купить гвоздики, но это необычный случай.
The cheapskate in me wanted to get you carnations, but it's a special occasion.
- Может быть гвоздики?
- Tell me. Do you want carnations?
А в случае с Эрлом младшим она курила гвоздики.
Earl Jr, she smoked cloves.
Неужели то, что г-н Камеда дарит мне гвоздики, так смешно?
No one's laughing.
Красные гвоздики означают...
Right, Mr kayama?
Обожаю гвоздики!
Ah, I love "scarnations."
Это гвоздики, Сэм!
- They're carnations.
Гвоздики.
A carnation.