Голодные traduction Anglais
458 traduction parallèle
Сколько булок ты можешь сожрать с подружками? Мы очень голодные. Так ты поможешь?
How many sandwiches can you and your friends eat?
- Голодные?
- Hungry?
"Никакие голодные поколения не свергнут тебя ниц..."
"No hungry generations tread thee down..."
Я, наверное, не пришел бы сюда с куском мяса, если бы его голодные слуги не пытались отнять его у меня.
I no sooner enter his castle doors with a piece of meat... ... than his starving servants try to snatch it from me.
Значит, вы не голодные?
- Well, you ain't hungry then, are you?
Это хорошо, что не все из вас голодные.
I'm glad some of you ain't hungry.
Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,.. .. голодные, бездомные странники в отчаянии?
Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair?
И с этим обжорой мы служим на одном корабле, не удивительно, что мы все время голодные.
With that grub you serve on this ship, it's no wonder we're hungry all the time.
Не понимаешь, какие они голодные?
Can't you see, how hungry they are?
У каждого бывают сытые и голодные дни.
Some days are feast, others are famine.
Нельзя допустить, чтобы были голодные, вооруженные люди.
We cannot have an armed and angry nation.
Вы ведь голодные, да? Да
G, a s
Голодные солдаты присоединяются к народу!
Your starving soldiers have deserted the walls and joined the people!
На запах крови сбегаются голодные псы.
Hungry dogs come running when they smell blood.
Мы для вас тут тоже припасли. Вы всегда такие голодные приходите.
We brought something for you too, since you're always starving.
Они замёрзли и голодные.
They are cold and hungry.
Девять и десять лет, и такие голодные, что всегда сосут палец.
Nine and ten, and so hungry that they're always sucking their thumbs.
Голодные бунты как результат недостатка пищи были бы неизбежны.
The result of such partial feeding would in itself be almost inevitable.
Замерзшие и голодные.
All cold, all tired, and all starving. Good.
Только одну колу за то, чтобы твои жадные, голодные, маленькие рыбьи глазки посмотрели на фото?
One cold drink to feast your starving, fishy, little eyes on the picture?
- Зависит от того, насколько ни голодные.
Depends on how hungry they are.
С непокрытыми головами, голодные. Молчали.
Bareheaded and hungry, they stood silently.
Голодные разрушители!
You'd die of hunger!
Они, наверно, были голодные.
I'm sure those burglars must've been very hungry.
Оборванные, голодные, доведённые до ручки.
Filthy, starving, reduced to the gutter.
Они как голодные волки.
They are like hungry wolves
Говард, они "голодные".
You remember when you were hungry?
Наши голодные девочки!
Our hungry girls!
И Любо ему говорит : не могу сейчас, закрыто. Оштрафуют меня на 500 левов, потом и дети голодные будут.
Lyubo told him he is off working hours and they will surcharge him 500 leva and the militiaman will take the food from Lyubo's children.
Там остались изъеденные червями трупы и голодные дети, грызущие листву.
There would remain dead bodies of worm and hungry kids chewing leaves on a tree.
Голодные растения, которые поедают тех, кто проплывает мимо. Жестикулирующие деревья.
There are hungry flowers that devour passersby gesticulating trees.
"Голодные" самцы пусть мастурбируют в душе!
Repressed males masturbate in the bathroom!
Бедные голодные звери.
The poor beasts are hungry.
Это были голодные времена.
Those were hungry times.
Голодные
Of hunger
Какие же вы голодные.
You guys are really hungry.
Эти голодные звери расстреляют тебя, как пули.
These starving brutes will shoot at you like bullets.
голодные селянки продают свои тела вампирам за кровавые деньги ha ha ha!
"starving peasants sell their bodies to vampires for blood money!" ha ha ha!
Нам нужны бедные, умные, голодные.
You need guys that are poor, smart and hungry.
Все жители голодные.
All the villagers are hungry.
Бедняжки, наверное, жутко голодные.
Helen : Poor things look famished.
Похороненное в земле тело гниет, лежит там - мертвое, разлагающееся... пока гнусные голодные черви пожирают его до самых костей.
Buried in the earth, the body decays. It lies there dead, rotting... while slimy, starving worms suck you to the very bone.
"Давным-давно жили-были очень голодные люди." Что это?
"Once upon a time, there were some very hungry people." What is this?
Первыми должны быть самые голодные.
It should be based on who's hungriest.
≈ сли глухое отча € ние охватило даже финановые конторы как плохо должно быть 60-ю этажами ниже, где голодные и бездомные униженные и оскорблЄнные, ведут свою ежедневную битву за выживание?
If there's nameless despair in executive offices what can there be 60 stories below, where the hungry and the homeless the brutalized and the addicted, fight their daily battle for survival?
Вы все голодные?
How hungry are you guys?
Каждому хочется навариться на Кенте Брокмане. - Бездомные и голодные.
Since I won the lottery... everybody wants a piece of Kent Brockman- - homeless this and hungry that.
После нее мы такие голодные, что обед у нас всегда длинный-длинный.
We really get hungry, so they always feed us a long, long lunch.
В год Господа нашего, 1314-й, патриоты Шотландии, голодные, превосходимые числом, вышли на поле Банекберна.
In the year of our Lord 1314, patriots of Scotland, starving and outnumbered, charged the fields of Bannockburn.
Голодные, наверно.
You're rightly hungry.
Мы бедные несчастные голодные артисты.
We're just poor, wretched, hungry artistes.
голодные игры 54
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22