Голосуй traduction Anglais
958 traduction parallèle
"Голосуйте за Перышки!"
"Vote for Feathers!"
Голосуйте за ваших фавориток! Цена бюллетеня 1 $
ADQUIERA SU VOTO EN LA CASETA POR 1 $
Голосуйте "не виновен", если уверены в его невиновности, а не потому что с вас хватит.
If you want to vote not guilty, do it because you are convinced he is not guilty, not because you've had enough.
Или же голосуйте "виновен".
And if you think he is guilty, then vote that way.
Голосуйте за "Народную партию либералов".
Vote for the Liberal People's Party.
Голосуйте за нас.
Vote for us.
Голосуйте За Партию Национал-Социалистов.
Vote for the National Socialist Party.
Голосуйте за Республику! Голосуйте за дело Гарибальди!
Votad by the republic, vote for Garibaldi.
Голосуйте за него и получите это.
Vote for him and you'll have it.
А Шестой за свободу для всех, за свободу для всех. Голосуйте!
And Six for free for all, for free for all.
Голосуйте!
Vote! Vote!
Голосуйте за Шестого!
Vote for Six!
Голосуйте за меня.
Vote for me.
( Шестой ) Голосуйте за меня.
( Six ) Vote for me...
- Голосуйте за меня...
- Vote for me...
Проклятье, теперь он меня по голосу узнал!
Darn it, he recognized my voice.
- Я прислушалась к голосу совести...
I've searched my conscience. ─ And..?
По голосу, он мне знаком.
Your voice is familiar to me.
Она прислушивается к голосу,... это она делает в течении 17 лет.
She's been listening for a voice That's been still for 17 years.
Чтобы увидеть Натрову, и заставить ее прислушаться к голосу разума.
To see Natrova, make her listen to reason.
Последнее время опасалась, что она услышит по моему голосу.
For the last time. I was afraid she would hear me talking.
Только когда топнешь ногой, мужчины прислушиваются к голосу разума, и всё становится другим.
" Once a man puts his foot down, they listen to reason.
И по его голосу.
And his voice too.
Мы всё равно его передавали по "Голосу Америки".
What of it? We broadcast everything on the voice of America anyway.
- Этот дурак должен прислушаться к голосу разума.
- Fool ought to listen to reason.
- Твоему голосу? - Да что с тобою?
- Your reason?
Я по голосу пойму, знает она обо всём или нет.
The minute I heard her voice, I could tell if she knew anything.
- на посту президента Мексики, всегда прислушивался к голосу мексиканского народа.
No man was so humble that the Presidente did not hear him.
Хуарес, - великий Хуарес! - будучи президентом Мексики, всегда прислушивался к голосу мексиканского народа.
"And Juárez, the great Juárez, as Presidente of Mexico, always listened to the voice of the Mexican people."
Почему вы так радуетесь этому одному голосу?
Why is this such a personal triumph for you, this one vote?
С этого момента ты будешь слышать только его голос и только его голосу ты будешь подчиняться.
From that point on, it will be his voice and his alone... that you will hear and obey.
Но по её голосу я сразу понял, что она старая.
But I heard she was old.
Хмм... по голосу вроде как старина Таузер.
Sounds like old Towser.
Голосу пролетарского горна отвечали не менее звучные колокола церкви Сан-Фермино.
But the audacious trumpets of the working class were answered by the equally loud bells of San Filmino.
Это мужчина, что звонил тогда - я узнал по голосу.
Who is this? What's your name?
но больше всего внутреннему голосу.
Even what he says, but mostly I believe the voice that speaks in here.
Итак, господа присяжные, прислушиваясь к голосу своей совести, какой приговор вы предлагаете?
In your heart and soul, do you choose acquittal or death?
Но вы должны прислушаться к голосу разума, пожалуйста.
But you must listen to reason. Please, you must.
Твой разум закрыт машиной, твоему голосу никто не верит.
Your mind is closed by the machine, your voice is not believed.
Он повинуется голосу разума.
He obeys logical orders.
Вы будете всегда подчиняться этому голосу.
'You will always obey this voice.'
- По голосу вы - высокий.
- Your voice sounds tall.
- Наконец-то вы прислушались к голосу разума.
- Oh, so now you're being sensible.
Мы последовали голосу.
We followed the voice.
Немедленно повинуйтесь голосу Всевышнего.
Obey immediately to the voice of the superior.
Если Бригадир не будет прислушиваться к голосу рассудка, Лиз, может это сделают Силурианцы.
If the Brigadier won't listen to reason, Liz, maybe the Silurians will.
Я многое могу узнать по голосу.
I can tell by the voice.
Я знал, что ты внемлешь голосу разума.
I knew you're a reasonable person.
Я слышу и повинуюсь голосу Лэндру.
I hear and obey the voice of Landru.
Я узнал вас по голосу.
I thought I recognized your voice.
По голосу похоже, что Монтекки.
This, by his voice, should be a Montague.
голосуйте за меня 28
голосуйте 20
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуем 43
голосуйте 20
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуем 43