Двое из них traduction Anglais
270 traduction parallèle
Двое из них.
Two of them.
Между прочим двое из них, поддерживают нас троих.
Between the 2 of them, they support the 3 of us.
Консьерж сказал, что там было три человека. Двое из них сегодня здесь.
The porter said three men carried the body, and two of them are here.
Трое сообщили о наблюдении чего-то и двое из них мертвы.
Three men reported they saw something and two of them are now dead.
А двое из них говорят, что вы так же можете это подтвердить.
And two of them claim that you can confirm this too.
Только двое из них : и они находятся под влиянием одного существа из другой галактики.
Only two of them : and they are under the influence of some creature from another galaxy.
Точнее, двое из них.
Lisa, well...
Осторожно, двое из них куда-то пошли, а третий периодически заглядывает в окно.
Two of them went up the street. - The one that looked in the window... - Carlino.
Я видел, двое из них целовались друг с другом.
I saw two of them one time just kissing away.
... после кровавой перестрелки, двое из них были схвачены...
"... after a bloody shoot-out, two of the men were captured... "
Двое из них отказались.
The other two pulled out.
Двое из них повешены.
Two of them hung.
Семеро из его рабочей группы пропали без вести, четверо тяжело ранены - и я думаю, что двое из них умрут.
Seven of his working party are unaccounted for, there are four badly injured - and I think two of them are going to die.
- Да, двое из них ездят в Рим, в Неаполь...
- Yes, two of them go to Rome, Naples...
Здесь двое из них.
There's two of them.
Убийцами оказались члены Экуменической армии освобождения. Двое из них задержаны.
The assassins were members of the Ecumenical Liberation Army... two of whom were apprehended.
Двое из них как раз тут у нас.
We have two of them here.
В прошлом году здесь было убито семь человек. Двое из них - наши.
Seven people were killed here in the last year, two of them ours.
В тот же день двое... двое из них... шли в селение, отстоящее стадий на 6o... называемое... и разговаривали между собой о всех сих событиях.
And that very day two... two of them... were going to a village which was about 60 stadia from... named... and they were conversing with each other about all these things.
Они сами об этом не знают, по крайней мере, двое из них.
They don't know it themselves, at least two of them don't.
Двое из них отправились в отставку, проходя через электрополе.
Two of them got fried running through an electrical field.
- Думаю, один или двое из них.
- One or two, perhaps.
Ну, если позволите сказать, сэр. Предприятия для которого необходимо присутствие четырех человек... в одном месте в одно и то же время,.. причем, двое из них не знают об этом, обречено на провал.
And if I might say so, sir, any undertaking that requires the presence of four people in one place at the same time while two of them are unaware of the fact, is fraught with the possibility of mishap, sir.
Двое из них в местном правлении.
Two of them are on the governing board of that local.
Двое из них должны повернуться, чтобы увидеть Тургуда Маршала.
Two of whom have to turn right to see Thurgood Marshall.
Двое из них теперь мертвы.
- That's right. - Two of them are now dead.
Двое из них держали его руки
Two of them held his arms.
Называется она "Двое из них вчера целовались"
It's called "Two of Them Kissed Last Night."
Двое из них вон там.
Two of'em are over here.
Двое из них стоят на коленях и молятся, а их заковывает в наручники моя сестра, стоящая рядом с полицейским. ... который держится за дубинку.
Two of them are on their knees praying while being handcuffed with my sister standing next to the cop whose hand is on his nightstick.
Лео, возможно ли, чтобы только двое из них говорили одновременно?
Leo, would it be possible for just two of them to speak at once?
Что ж, двое из них гении.
well, two of them are geniuses.
Что касается остальных шести, по крайней мере только двое из них могут быть классифицированы как неисправимое зло.
Two of the others would have to be classified as irredeemably evil.
И двое из них поворачивают лестницу.
And two of them to turn the ladder.
Двое из них поворачивают лестницу.
Two of them turn the ladder.
Только двое из них были непосредственными свидетелями.
But only two of these eyewitnesses are on their list.
Их двое. Так вот одна из них споткнулась в 10 метрах от меня.
One of them stumbled on a gun, just 10 meters from me
Они ходят по двое меж кипарисов и черных мирт и к каждому из них приставлен раб, чтобы присматривать за ними.
Two by two they walk between the cypress-trees and the black myrtles, and each has a slave to tend it.
Из него вышли двое мужчин, и один из них сказал :
Two men got out, one of them said :
Двое братьев вышли из пустыни через 150 лет после своей находки. Они направились во Францию, но только один из них дошел до нее.
Two of these brothers walked out of the desert 150 years after having found the Grail and began the long journey back to France, but only one of them made it.
Один из них стукач, иначе как бы те двое узнали каким поездом мы прибываем!
One of them will give us away. How else did our friends know we were arriving?
Эти двое мужчин... У одного из них была любовная связь с Маргарет Клейтон.
Are these two men was one of them having an affair with Marguerite Clayton?
Двое, двое из нас были выбраны, чтобы остаться здесь и заботиться о них.
Two, two of us were chosen to stay behind and care for them.
В Эдеме, где было сотворено только двое, один из них был полностью подчинен другому, рабство существовало всегда, и потому не является ни грешным, ни аморальным.
"ln Eden, where only two were created. " Even there, one was pronounced subordinate to the other. " Slavery has always been with us,
И эти двое мужчин, вовлеченных в препирательство - вы видели кого-нибудь из них раньше?
And the two men involved in the altercation- - had you seen either of them before?
Не спала напропалую со всеми подряд. Но их было двое. И у меня не с одним из них не было серьезных отношений.
I wasn't going crazy or anything... with a different guy every night... but I knew them both... and I wasn't emotionally involved... with either one of them seriously... though I liked them both a lot.
Погибли двое полицейских, и одного из них убил ты.
Two cops are dead and you killed one of them.
Особенно, когда двое из них влюблены.
It's hard enough for one person to keep a secret, let alone three.
Двое из них стреляли.
"... and teeming with souls shall it ever be. "
Для меня, самые романтичные и красивые любовные истории это те, где двое встречаются, влюбляются и лет через 50, 60, один из них умирает.
To me, the most romantic, beautiful love stories... ... were the ones where two people meet, fall in love... ... then 50, 60 years later one of them dies.
А сейчас двое людей разговаривают, и я один из них, а второй... блондинка.
And there are two people talking at once, and I know that one ofthem is me, and the other is... a blonde girl.
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихрена 33
нихрена себе 54
нихера себе 29
нихал 24
двое детей 158
двое мужчин 93
двое против одного 42
нихуя 49
нихуя себе 31
нихрена 33
нихрена себе 54
нихера себе 29
нихал 24
двое детей 158
двое мужчин 93
двое против одного 42