Двое людей traduction Anglais
434 traduction parallèle
Видите ли, Франсуа, брак это прекрасная ошибка... которую двое людей совершают вместе.
You see, François, marriage is a beautiful mistake... which two people make together.
Ведь возможно, чтобы двое людей одновременно ушли из дома и при этом не вместе.
It's conceivable that two people could leave a house on the same night and not necessarily go together.
Двое людей любят друг друга, и всё же...
Two people love each other, and yet..
В большинстве деревень, это было бы непреодолимым препятствием... но когда нет священника... то в соответствии с законами Шотландии... двое людей могут пожениться по искреннему взаимному согласию.
"ln most villages, this would be a calamitous thing..." but when there is no minister present... "it is perfectly proper, according to the laws of Scotland..."
Двое людей женятся и живут вместе 40, 50 лет.
You know, 2 people get married, and they'll live together 40, 50 years.
Двое людей, им нужна ваша помощь немедленно.
Two men, they need you.
Когда суд присяжных услышит мои выводы двое людей из бедного района, мечтающих о звёздах... Они заплачут, они зааплодируют..... они вынесут его из зала суда на своих плечах.
When the jury hears my summation - two people in the gutter, reaching for the stars - they'll cry, they'll cheer they'll carry him out of the courtroom on their shoulders.
- Мистер Хорнер, там внизу двое людей Мендеза за игральным столом.
Mr. Horner, two of Mendez's men are down by the dice table.
Да, двое людей принесли целый ящик с ракеты.
Yes, two of the men bought a crate of it over from the rocket.
Говорят, если двое людей встанут в этом месте и обнимут друг друга, вызванная неизвестно чем магия нисходит на них, и их любовь продлится вечно.
They say that if two people stand in this place and embrace each other, unknown what caused Magic descended on them, and their love will last forever.
Когда двое людей смотрят в будущее с чувством единения и солидарности...
When two people face the world with unity and solidarity...
Он был в разрушенном куполе, и сказал, что двое людей были убиты!
He was at the wrecked dome and he tells me that two people have been killed!
Двое людей мертвы, и я хочу знать...
Look, two people are dead and I want to know...
Я думаю, только эти двое людей, могут понять все до конца.
I guess they're the only two people who can ever understand it.
У нас тут двое людей, которые отравились ядом.
We have two men poisoned here.
Когда двое людей работают над одним проектом, появляется опасность эмоционального увлечения.
When two people get involved on a project together... there's a danger of getting emotionally involved.
Двое людей участвуют в одевании, почему?
Two people put it on together. Why is that?
Двое людей убиты.
Two people get murdered.
Двое людей затащили мужчину в машину, что мне делать?
Please describe what happened. I saw several thugs herd a man into a car in Peak Road. It's now going downhill.
Двое людей, которым нужно одно и то же.
Two people who want the same thing.
Да, если бы это был только один человек, но у нас двое людей, подтверждающих истории друг друга.
Yeah, if it were only one person, Scully, but we have two individuals here, each verifying the other's story.
Так как эти двое людей столько пережили, наконец... они заключают союз в святом браке... перед лицом Бога и этой честной компанией,
For as much as these two people have finally... consented together in holy wedlock... and have witnessed the same before God and this company,
Чёрт возьми, там двое людей.
Can't do it. Every second we delay... lowers our probability of success.
Двое людей из телефонной кампании.
The two men from the phone company.
Двое людей и теплые булочки.
just two people that like warm rolls.
Подумать только, те двое моложых людей теперь муж и жена... это совершенно потрясающе!
To say that the two young people of then are now husband and woman... it is indeed astonishing, the meetings!
Возможно только двое из тех людей из ФБР.
Well, there's only two of those men from the F.B.I.
Двое из моих людей бежали, якобы они отправились на землю за подкреплением.
Two of my men deserted ; pretended they had to go back to Earth to get reinforcements.
Вы двое, со мной. [Ффинч и двое его людей появляются на холме.] Нет, я пойду. Вы двое, со мной.
You two men, come with me.
[Ффинч и двое его людей появляются на холме. ] Да, но я... [ Ффинч и двое его людей появляются на холме.]
Yeah, but I...
Никто, кажется, не видел их с прошлой ночи. Разве это не экстраординарно что двое таких известных людей могло исчезнуть так внезапно?
No-one appears to have seen them since last night, now isn't it an extraordinary thing that two such well known men can vanish so suddenly!
Там двое невинных людей.
There are two innocent people in there.
сейчас я занимаюсь работой, из-за которой могут пострадать двое молодых людей.
I've been involved in some work that I think will be used to hurt these two young people.
Ну что плохого в том, что двое молодых и красивых людей оказались голыми рядом?
Why is it ugly if two young and beautiful people take their clothes off?
Для рая нужно, чтобьi людей бьiло двое.
For paradise, there needs to be two people.
Давайте забудем о вице-комиссаре, забудем и о том, что синьору Титти Печчи Шиалоя увезли куда-то двое ваших людей.
Let's forget about the deputy inspector and that Miss Titti Pecci Scialoia left with two of your men the other night...
— коро эти двое молодых и симпатичных людей будут помещены в контейнеры, которые можно назвать не иначе, как "саркофаги''I века"
Soon, these two handsome and courageous men will be closed in containers, which may be called "sarcophagi of the XXI century"
А медовый месяц - это когда двое только что поженившихся людей проводят время вместе в любви.
A honeymoon is what you call it when two people first get married and they go off together after they've fallen in love.
Джо, у меня дома двое твоих людей... Ворвались сюда без ордера. Несут какую-то ахинею, что я это вовсе не я, а некий Дюран, грабитель банков и убийца.
Joe, two of your men are in my house... with some cockamamie story about me not being myself... but some hood named Duran.
Сколько твоих людей присматривает за Филаджи? Двое.
How many people you got out there holding him down?
В каждом поколении есть лишь горстка исключительных людей, двое, трое.
In every generation are only a handful exceptional people, two, three.
Как вы видите, 700 лет назад... двое великих людей столкнулись с некоторыми проблемами.
You see, 700 years ago... the two great ones... ran into a few problems.
К нему присоединились двое людей восточного типа.
Oh, poor Auntie.
Ведь двое влюбленных людей не могли стать причиной всего этого, да?
Two people in love couldn't have caused all this, could they?
Перед Вами двое взрослых людей в момент нежности, молодой человек.
You are a witnessing a front, three-quarter view of two adults sharing a tender moment.
Среди всех этих людей эти двое нашли друг друга.
Amongst all these people, the two of them have found each other.
Просто двое молодых людей идут поужинать вместе — без секса.
It's just two people going out to dinner and not having sex.
Держу пари, что из трех людей, которых я спрошу двое назовут Шуга Рея.
I'll bet you the next three people I ask two of them will say Sugar Ray.
Они использовали местную мифологию, и с помощью развитой технологии, такой как репликатор, убедили людей, что они и есть те двое Мудрецов, о которых говорится в поэме.
What they've done is co-opt the local mythology by using advanced technology like the replicator to convince the people that they're the two Sages spoken of in the poem.
Потому что из всех людей, только мы двое останемся в этом мире.
For we will be the only two people left in the world.
Могут погибнуть гораздо больше людей, чем те двое, которые, возможно, уже мертвы.
God damn it, there's still two people in there.
людей 1030
людей насмешишь 16
двое детей 158
двое мужчин 93
двое из них 27
двое против одного 42
двое на одного 16
двое мертвы 20
двое погибших 16
людей насмешишь 16
двое детей 158
двое мужчин 93
двое из них 27
двое против одного 42
двое на одного 16
двое мертвы 20
двое погибших 16