Демоны traduction Anglais
941 traduction parallèle
Демоны Вак-Вак искали свою повелительницу.
The spirits of Waq Waq look for their mistress
"Демоны хотят убить её за то, что она последовала за тобой"
"The spirits want to kill her, because she left to follow you"
Демоны восстали против своей неверной повелительницы.
The spirits rose up against their faithless mistress
Но злые демоны настигли его раньше.
Yet the spirits of darkness came before him
Иногда в этих флаконах хранятся демоны, которые заставляют вспоминать тебя то, что ты так хочешь забыть.
Sometimes, you know, those little bottles contain demons that have a way of popping out at you, just as you're trying most desperately to forget.
А древние демоны - с кем они проводят ночь? .. ... и что вершат?
With what ancient demons does it spend its time... and in what deeds?
Скорее сюда, мои демоны, хватайте его.
Come running, my devils, take hold of it!
прильните К моим сосцам и превратите в желчь Их молоко, вы, демоны убийства, Где б вы ни ждали гибели природы, Незримые!
Come to my woman's breasts, and take my milk for gall, you murdering ministers, wherever in your sightless substances you wait on nature's mischief!
Я даже слышал, что демоны поселились здесь, в Рашомоне подкармливая страх жестокостью людей.
I even heard that the demon living here in Rashomon fled in fear of the ferocity of man.
Мои родители, как беспощадны, как демоны.
My parents are as merciless as demons.
Если бы этим миром управляли демоны и монстры, то и нечего было бы сопротивляться.
If this world is ruled by demons and monsters, we may as well give up now.
Демоны!
Demons!
Кто знает, может быть, здесь водятся демоны и змеи.
There's no telling what demons and snakes live here.
А демоны существуют?
Are there really demons?
Там демоны.
There are demons in there.
Вероятно это – демоны, которых упоминал Васор.
These must be the demons that Vasor talked about.
Чтоб демоны схватить не устрашились Преступницу с таким небесным ликом!
Lest being like one of heaven the devils themselves should fear to seize thee. Therefore be double-damned.
Гоните прочь меня Вы, демоны, от райского виденья!
Whip me, ye devils, from the possession of this heavenly sight!
Эй! Демоны!
Hey, you devils!
Эй, вы! Демоны!
Hey, you devils!
Горите, демоны!
Burn, you devils!
Черти и демоны... появлялись Скверные звуки, издаваемые дьяволом, сильно беспокоили Угольщиков, которые позднее пришли туда.
"Imps and demons did appear. " Foul noises " sent by the Devil
Демоны...
The demons.
Рогатые демоны.
The horned demons in those old prints.
Демоны в облике животных, посланные Сатаной служить им.
Demons in animal forms, sent by Satan to serve the wizard.
Если грех в вас есть, значит, что демоны поселились в вашей душе. И чёрт пришёл по своё.
If the sin is in you... daemons invaded you the devil has come for his due.
Говорят, все русские солдаты — демоны.
They said, that the Russian soldiers were all demons
Они — Демоны, с планеты Демос... которая находится?
They're Dæmons from the planet Dæmos... which is?
Мм, греческая цивилизация, эпоха возрождения, промышленный переворот — всему этому способствовали Демоны.
Mmm, the Greek civilisation, the renaissance, the industrial revolution - they were all inspired by the Dæmons.
Ну, эти демоны могут уничтожить мир?
Well, this Dæmon could destroy the world?
О боги и демоны!
Ah, you kite! Now, gods and devils!
Боги и демоны тьмы!
O gods and demons of darkness!
Смертельные случаи, имущество, демоны.
The deaths, the possessions, the demons.
Демоны?
- Demons?
Эти Сидлоу и Китсоны – настоящие демоны.
The Sidlows and the Kitsons of this world are callous devils.
Повылезали злые демоны.
The evil demons are out.
Полу-демоны против полу-ангелов.
And while in Paris is seen by Vladimir's people and recognized.
Эти демоны снова спускаются вниз.
Those demons are coming down.
В день Церемонии Демоны ищут неосторожных.
Well, on the day of the ceremony, the attendant demons seek out the unwary.
Падай, падай, демоны Ада призывают тебя, в омут крови, море огня и горы игл.
Fall, fall, demons of Hell are calling you, pool of blood, sea of fire and needle mountains.
Демоны путешествовали по миру, везде сея страх и смерть.
And it came true. They brought blood, terror and death wherever they went.
Знаю, знаю... в этом мире демоны более требовательны, чем ангелы.
I know... in this world... demons exact more than angels.
Демоны через меня так и бегают, так и бегают!
I got demons runnin all through me.
Демоны.
" You demons.
Демоны повсюду!
Devils are everywhere!
Девчонка к дому поспешает, над нею демоны летают что в песне этой обитают.
The girl hurries to get home Not tormented by demons That inhabit this manuscript
Они не демоны.
They're not demons.
"ДЕМОНЫ 2"
DEMONS 2
Дни ужаса, убедившие мир в том, что демоны могут существовать.
Even those who did not believe the prophecy knew demons did exist.
Демоны вернулись.
The demons took them.
Демоны смерти распространятся по миру.
Another chilling prophecy was about to come true. The wind of death will sweep the Earth and continents will drift in an ocean of blood.