Для двоих traduction Anglais
807 traduction parallèle
Эти места устроены для двоих, разве нет?
These seats accommodate two, don't they?
Кей, дорогая, ты знаешь, я знаю замечательную игру для двоих, состоящую из нежных слов и поцелуев.
Kay, darling, you know, I know the most wonderful game of two-handed post office.
Она была удобной лишь для двоих.
Besides, it was only comfortable for two people.
Каюта для двоих чересчур строга.
Oh, come on, no, this is far too serious a cabin for two.
для двоих мне жаль, но есть только одно место.
For two. I'm sorry, we only have a single now.
Чай для двоих.
Tea for two.
Для двоих.
FOR TWO.
Для двоих это даже многовато.
It's big enough for two.
- Это вечеринка для двоих.
- This is a party for two.
Я думал, он сделан для двоих.
I thought it was made for two.
Думаю, здесь хватит места для двоих.
I think there's just about enough room for two of us.
то мой меч будет служить для двоих также хорошо как и для одного.
If there is no thunder on the plain, I have a sword will serve for two as well as one.
Если это твоё обозначение денег, то хватит для двоих.
If that's your word for money, there's enough for two.
И для двоих счастливых Много, много лет.
And for the two happy lovers, As the time goes on,
И для двоих счастливых Много-много лет.
And for the two happy lovers, As the time goes on,
Велосипеда для двоих
Of a bicycle built for two
Чай для двоих, пожалуйста.
Tea for two, please.
- Для двоих...
- For two...
"Создаем семью," ( "Чай для двоих" ) "
~ We will raise a family ~
Но я нашла местечко для двоих из вас...
But I've found a solution for both of you.
Но для двоих тесновато.
A bit small for two.
Вот если бы мы могли найти маленькое бунгало только для нас двоих... где мы смогли бы поиграть в Билла и коров...
But if we could find a nice little empty bungalow just for me and you... where we could bill and cow...
У меня для вас двоих нет места.
I haven't room for both of you.
Гуляш. 3 порции для нас двоих.
Goulash, three portions for the two of us.
Дорогая, это начало новой жизни для нас двоих.
Darling, this is the beginning of a better and finer life for both of us.
У меня есть местечко для нас двоих.
I got just the place for me and you.
Париж только для нас двоих.
Paris for just the two of us.
Этот пляж слишком тесен для нас двоих.
This beach ain't big enough for the both of us.
- Мир слишком мал для нас двоих.
- The world isn't big enough for two of us.
Двоих достаточно для доставки тела?
We'll give him a double escort
Ульiбка только для нас двоих.
A single smile between us.
Скажу что увидел перестрелку, ввязался в неё и убил тебя. А для тех двоих было уже слишком поздно.
I'll tell him I saw the fight, took a hand in it, killed you, but, uh, too late for the other two, of course.
Папа, мама, это все в прошлом, для вас двоих, но я одна. Совсем одна...
Father, mother, it's all in the past for you two, but I'm alone.
Капитан Кирк, как вы смеете выделить только двоих для столь важного задания?
Captain Kirk, how dare you authorise a mere two men for a project of this importance!
Дом замечательный. Он не слишком велик, но для двоих в самый раз.
I think you'll be very happy here.
Для нас двоих.
For both of us.
То, что было между нами и было сказано, - лишь для нас двоих.
What was said and what happened between us was for us alone.
Смотайся на кухню, достань немного жратвы для этих двоих.
Nip down the kitchens, get some grub for these two.
Я беру деньги для отделения. Для меня, и двоих других.
I collect for the division... me and two other bagmen.
Я возьму двоих для работы внутри.
It'll take two of us working the inside.
Для начала закажи дюжину устриц на двоих.
To start up order a dozen oysters for both of us.
Нет, для нас двоих.
I'm tired of driving to and from every day.
- Для вас двоих?
- The two of you?
Я хочу, чтобы этих двоих просканировали и отправили к Ронсону для полного допроса.
I want these two screened and passed to Ronson for full interrogation.
Я отзову двоих слуг для сборки ракеты.
I will recall two of the servicers to the rocket assembly.
Это было чудесное время для нас двоих.
It became an amazing time for us both.
Но у меня всё равно хорошие новости для вас двоих.
Anyway, I've brought good news for both of you.
У меня предложение для вас двоих! Ты плыви! А вы за ней...
Here's a suggestion for you two, you swim, you go with her... and you can have the island, my wife and FF 3,000.
Сто процентов.Это слишком для тебя, ведь ты предпочитаешь двоих?
She's a ten. That's great for you,'cause you're used to two's, aren't you?
Для вас двоих это тяжеловато, но, думаю, это разумно.
It seems hard on the pair of you but I think it's sensible.
У меня есть дело для вас двоих.
I've got a job for you two.
двоих 75
для детей 108
для друга 22
для друзей 31
для дела 21
для другого 20
для девушки 30
для других 49
для дамы 17
для детей 108
для друга 22
для друзей 31
для дела 21
для другого 20
для девушки 30
для других 49
для дамы 17