English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Д ] / До дна

До дна traduction Anglais

659 traduction parallèle
Как говорят военные, "До дна!"
As they say in the army,'bottoms up! '
До дна!
Drink up.
Только выпей до дна.
But drink it up.
Дай кубок свой, Богдан, я выпью до дна и уйду отсюда. Дай кубок!
Give me your cup, Bogdan, I'll drink up and go away.
Я и не надеялся достать до дна.
I didn't expect to hit bottom.
Пей до дна.
Drink her down.
Уеду, как только докопаюсь до дна в этом деле.
As soon as I get to the bottom of this, I'll get the next plane.
До дна!
- Here's to your health!
Он плачет от радости, осушая этот кубок до дна.
He's shedding tears of joy while drinking down the cup to the last drop.
Пока долетят до дна каньона, они развалятся на мелкие куски которые не найти с самолета.
By the time she hits the bottom of that canyon, she'll be in so many pieces... they won't be able to spot'em from an airplane.
Пей до дна, пей до дна, пей до дна!
Skumps, skumps Skumps
До дна.
Drink, drink.
Мы оба дошли уже до дна, но я не могу позволить себе ещё раз погружаться в прошлое.
We both have already hit the bottom but I'm not going to let drown by the past again.
Речка высохла до дна,
Our river dried in the wood
Боско, давай до дна.
Bosko, to the bottom.
До дна, капрал! До дна!
Drink up, corporal, drink up!
Если встаешь, выпивай до дна.
If you want to stand up, you must drink all the water.
До дна.
You have to drink it all.
Пей до дна, Рихард.
Drink deeply, Richard.
Бери-ка ковш да пей до дна!
Pour wine, and bottoms up!
А теперь, если ты любишь меня, ты выпьешь до дна.
Now, if you love me you`ll drink all of it.
За Галю до дна!
To Galya bottoms up!
И я помню, как разрывал время, как я пил те мгновенья до дна.
I remember Doing the time warp Drinking
Пей до дна.
Bottoms up
За это дело до дна!
Bottoms up!
До дна!
Down in one!
До дна, черт побери! Как в старое доброе время.
Down in one, like in the good old days.
- А ну поглядим! До дна?
- Let's see how you drink!
- Тостуемый пьет до дна.
- The toasted one must drink it up.
Я до дна, и вы до дна.
I drank all, now you must drink all.
Тостующий пьет до дна.
The toasting one drinks bottoms up.
- Все что имеется, до дна.
- Everything there is in there.
Слыхал, сказал до дна. На чем крестьянину, мне тогда держаться?
If they dig holes, there will be nowhere to stand.
Я напивался часто, но от избытка жизненных сил, радуясь мгновению и стремясь продлить, испить его до дна.
I got drunk often. But through an access of high spirit and the love of the moment and the wish to belong and enhance it.
Холодно, ноги почти не достают до дна.
I'm cold, and I'm almost out of my depth
Значит, не вся жизнь еще вь? пита до дна.
Then there's some... leftover life to kill.
Пей до дна.
Bottoms up, Dutchess.
До дна.
Suck it right down.
Осторожно, до дна может быть сотни футов.
- Look out, that could be hundreds of feet deep.
До дна!
Tip it.
Пей до дна!
Bottoms up.
До дна!
Bottoms up!
До дна!
Here's how!
У твоего мистера Гайдна, похоже, иссякло вдохновение,.. ... когда он дошёл до 88-й симфонии.
Mr. Haydn seems to have run out of ideas when he got to Symphony No. 88.
- Пей до дна! - Пей до дна!
- Skumps, skumps
- Пей до дна!
- Skumps
До того, как ты достигнешь самого дна.
Before you get stuck in the mud of his life.
Мы решили докопаться вместе до самого дна наших персональных историй.
We have decided to delve together to the very bottom of our personal histories.
Я хочу мы сказать, мы должны добраться до самого дна, где все соединятся и вспомнят всё, так что будет хорошо, если ты скажешь.
NOW, YOU KNOW THERE IS A WAY TO DO IT. WE'VE DISCUSSED THE WAY BEFORE. YES, I KNOW.
Приготовлю им море наживки аж до самого дна.
Prepare them to sea bait much to the bottom.
Опустилась до самого дна?
Sunk really low, eh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]