До полуночи traduction Anglais
647 traduction parallèle
- Я советую отправиться до полуночи.
- I recommend leave till midnight. - Very good, sir.
- Отправляемся до полуночи.
- Leave till midnight.
До полуночи мы едва успеем высушить одежду.
Hmm! It'll take till midnight to dry our clothes.
Нас не будет до полуночи.
We'll be out'till midnight.
И если я не тронулась, то я сбегу отсюда еще до полуночи.
Unless I'm cuckoo, I'll be out before midnight.
Буду ждать тебя до полуночи.
I'll be waiting for you at midnight.
Ещё только 11 : 45, а по их правилам запрещено разгуливать до полуночи.
It's only 11 : 45 and you know it's against the union rules for ghosts to start walking before midnight.
Будьте внимательны к детям, которые могут затеряться в городе в связи с проводимой эвакуацией, которая продлиться до полуночи.
Every effort should be made to quiet the nerves... of those children who still remain in London despite the evacuation... which will continue until a late hour this evening.
С 6-ти до полуночи?
From 6 till midnight?
Мы не уйдём до полуночи.
We won't shove off till midnight.
До полуночи. Всё это похоже на плохую мелодраму.
- You sound like a very bad melodrama.
В течение где-то двух лет, он следил за мужьями, играющими в гольф, когда шёл дождь, и жёнами, которые не возвращались из библиотеки до полуночи.
Then for about two years, he investigated husbands that played golf when it rained... and wives that didn't come back from the public library till midnight.
У тебя есть время только до полуночи, а потом...
You'll have only till midnight, and then...
У меня увольнительная до полуночи.
I'm on leave until midnight, you see.
Крёстная Фея сказала Золушке, что теперь она может отправляться на бал к Принцу, но она должна вернуться домой до полуночи
The fairy godmother told Cinderella she could go to the prince's ball but that she must be home by midnight.
- Обязательно вернись до полуночи!
Remember, home by midnight.
Я сам подежурю до полуночи.
I'll relieve you at midnight.
С семи до полуночи.
Between 7 and midnight.
Алло, да, за пятнадцать минут до полуночи?
Before 3 : 45?
Вчера за пятнадцать минут до полуночи вы были в редакции?
At 3 : 45 PM you were at the paper?
Ещё до полуночи всё будет позади.
And before midnight it's going to be all over.
Ещё до полуночи.
The war will stop at midnight.
Из какого-то суеверия вы просили не беспокоить вас до полуночи...
Out of some superstition, you'd asked me to give you until midnight.
У нас времени до полуночи послезавтра.
Gives us until midnight, the day after tomorrow.
Не вижу, почему бы и нет, если вы вернёте её домой до полуночи.
I don't see why not, as long as you have her home by midnight.
Мы будем вас ждать до полуночи.
We'll wait for you until midnight
Мы же их до полуночи ждать должны!
Willsdorf? We said we'd wait for them until midnight!
Он будет ждать тебя на верху, до полуночи Но, я, же не могу идти.
He's waiting up for you until midnight.
Немцы взорвут склад боеприпасов... сегодня до полуночи.
Germans blowing up munitions dump... tonight before midnight.
" Немцы взорвут склад боеприпасов... сегодня до полуночи.
" Germans blowing up the munitions... before midnight tomorrow.
До полуночи, очень скоро... вспышка и взрыв!
Before midnight, in a little while... a spark- - explosion!
три минуты до полуночи.
Three minutes until 1 2 : 00.
Шёрдерхейм, он ушел в два часа и Леопольд, до полуночи.
Schroderheim left at two and Leopold before midnight.
Мы будем развлекать вас в эфире до полуночи, вы услышите хорошую музыку, а периодически мы будем знакомить вас с новостями.
I'll be on the air all day Sunday probably talking a lot of uninteresting nonsense.
Твоя смена с четырех до полуночи.
4.00 to midnight. That's when you're here.
- Подожди. Ты работаешь до полуночи.
That's a nice clear shot, isn't it?
Я вытащу этого красавца до полуночи.
I'll have this mother out of here by midnight. So stop worrying.
Если мы не прекратим пускать самолеты над их домами до полуночи, то он с утра подает на нас иск на 10 миллионов долларов.
Unless we stop planes taking off over their houses by midnight, he's starting a damage suit first thing in the morning for $ 10 million.
А теперь мы подождём до полуночи.
And now we will wait until midnight.
Я всё доделаю, как только закончу работу в студии. Я останусь тут до полуночи...
The special for today is the complete 89-cent filet mignon steak dinner.
Но ты не должен ее открывать до полуночи..
But you mustn't open it before midnight.
Лучше до полуночи.
Just before midnight.
У меня смена между полуднем и тремя часами, и с восьми до полуночи.
I work from 12 : 00 to about 4 : 00, and from 8 : 00 to midnight.
Я не могу ждать до полуночи.
I can't wait... until midnight.
Даю ей время до полуночи.
I'll give her until midnight.
Эта - первая, от полуночи до рассвета когда влюблённые раскрывают друг другу сердца и лона.
This is the first one, from midnight to dawn when young lovers open their hearts and loins.
К полуночи мы дошли до проблемы одиночества и до блинов.
At midnight, we were onto the problem with solitude and crêpes.
Сегодня, 1-го ноября с полуночи до рассвета, мертвецы вернутся в замок, чтобы снова пережить трагичную смерть.
Today is the first of November. From midnight to dawn, the dead return to the castle to relive the tragedies of their deaths.
Пап, ну можно, пожалуйста, хотя бы до полуночи?
And I'll pick you up at 11 : 30.
Ты непрерывно катаешься с полуночи до полудня следующего дня? - Нет.
You don't drive from midnight to noon the next day.
Слушай, малыш. Увидимся позже вечером. Я работаю до полуночи.
You know, if this was our first date, in a couple of hours I'd probably be standing right here... wondering, uh, should I kiss her good night while I got her, or should I just wait?