English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Д ] / Долины

Долины traduction Anglais

549 traduction parallèle
Тем не менее, в 5 километрах от этой долины деревьев почти нет, только немного фруктовых, диких роз и вереска.
Yet 5 kilometres from this fertile valley there are almost no trees. Just a few fruit trees, rockroses and heather.
Леса, долины, кручи гор.
" Woods or craggy mountains yield.
Я складываю пожитки в платок, в котором мать ходила на рынок. Я уезжаю из своей долины.
I am packing my belongings in the shawl my mother used to wear to the market, and I am going from my valley.
Она приехала из соседней долины познакомиться с моими родителями.
She had come over from the next valley for her first call on my father and mother.
Это значит... Что-то ушло из долины, что уже никогда не вернется.
It means that... something has gone out of this valley that may never be replaced.
Лучший шанс конюшен Ясной Долины.
Best chance Clear Valley Stables ever had.
Лошади Ясной Долины были победителями 45 лет назад.
Clear Valley horse in the first Cup Race 45 years ago. Stamper.
Фаворит этого года Леди Джулия, наездник мистер Ланс Гэйл ферма Чистой Долины, который участвуует в каждом забеге на Кубок.
This year's favorite is Lady Julia, ridden by Mr. Lance Gale of Clear Valley Farm, which has had entries in every Challenge Cup Race.
Фаворит Ясной Долины Леди Джулия всё ещё лидирует.
It's Clear Valley's Lady Julia, the favorite, still in the lead.
Это Леди Джулия из Ясной Долины, с седоком мистером Лансом Гейлом.
It's all Clear Valley's Lady Julia, beautifully ridden by Mr. Lance Gale.
Победитель Леди Джулия с мистером Лансом Гейлом из Ясной Долины.
The winner is Clear Valley's Lady Julia, Mr. Lance Gale up.
Мы пересечем долины, взберемся на горы, будем петь во время ужина в каждом шикарном отеле, пока не найдем ее.
We'll cross valleys, climb mountains, sing for our supper in every swank hotel until you find her.
Там начались многие романы Солнечной Долины.
Lot of Sun Valley romances wound up there.
- Мы должны продолжить, на краю долины есть колодец.
It is necessary to follow, at the end of the valley there is a plain and a well.
Ты пришёл из долины?
You are from the plains?
Если они выселяют вас с долины, живите в горах, но живите.
If they drive you out of the valley, live on the mountain, but live.
И однажды мы вернемся в наши долины.
And someday we'll go down into the valleys again.
Мы выкурим тебя с этой долины, Шейн.
We'll ride you out of this valley.
Для начала надо выехать из долины.
We'll keep going until we're out of the valley.
- На другом конце долины, с другими телятами.
Gracias, Señor! - Leonardo. Yes?
а ты бери своих людей и веди их на другую сторону долины. Атаковать будете по моему сигналу.
You go to the other side of the valley and attack at my signal.
Мы шли через горы и долины.
We come over the mountains and down by the trace.
где вьется ручей средь Долины Забвения
Where a brooklet winds through The valley of the forgotten
Я только что вернулся из Долины Камней, где мои мать и сестра ждут смерти среди прокаженных.
I have just come from the Valley of Stone where my mother and sister live what's left of their lives.
Для долины Сан-Фернандо - Фаузенд Оак.
For the San Fernando valley, Thousand Oaks.
Они никогда не вернутся, ведь их рога не пройдут в двери, а лишь в долины.
They shall never return because their antlers don't fit through doors, only through valleys.
Наш маршрут проходит по всей крыше мира, вплоть до Кашгара и долины на юго-востоке Тарканда.
Our route takes us across the Roof of the World, down to the Kashgar Valley and southeast to Tarkand.
Господи мы слышали крылья Ангела Смерти трепетание по нашим вискам от Долины Страха.
Lord... we have heard the wings of the Angel of Death... fluttering over our heads from the Valley of Fear.
Едете до Барстоу, потом в направлении Ворм Спрингс... по шоссе долины Парадиз, а потом
You come out at Barstow, by way of Warm Springs... Paradise Valley, and Climax.
Урсус, Там внизу, на краю долины, найдены 4 горящие повозки.
Ursus, down there in the bottom of the valley, There are 4 carts in flames.
Урсус в горах, монстр, должно быть, рядом, на другой стороне долины.
If Ursus is by the rocks, the monster must be near the other side of the valley.
Жизнь наложила отпечаток на наши умы и лица неизгладимый. Жители долины... Сегодня Клементина в сотый раз отвергла предложение руки.
Her attitude has left it's mark in our minds and on my face... deeply people of the valley today Clementine turned me down, forthe last time she has refused me her sweet and love and her valuable land.
Мы путешествуем из города в город, из Долины Луары к берегам Рина.
We go from place to place, Across rivers and valleys.
Мы ездим от города к городу, через реки и долины.
We go from place to place, Across rivers and valleys.
Канал открыт, сэр. Вы оставили свои долины и отправились в путешествие.
You have left your plains and valleys and made this bold venture.
# Из долины в долину и над горной страной
From glen to glen and o'er the mountain side
"Свети надеждой месяц, слёз долины".
"O moon of hope, valley of tears"
Настоящая, с долины По.
The real one, the one of the Po valley.
Это из долины Сены.
It's from the Seine Valley.
Эта магическая музыка вела тебя в глубины этой долины.
This magical music has led you to the depths of this valley.
Затем я возвращался вглубь долины, к остальным.
Then I shall return to the depths of the valley, with the others.
м-р Кросс. где атлас северо-западной долины?
We'll be in touch, Mr. Cross. I'm a little lost. Could you tell me where the plat books for the northwest valley are?
большая часть долины продана за последнии несколько месяцев.
Well, that means most of the valley's sold in the last few months.
Из долины ниже по реке.
- Down the river, in a valley.
Встреча по передаче компьютера будет завтра в полдень, в центре западной долины
Princess Myrna will die. This is Zuco's decision. The meeting for the computer's delivery will be tomorrow...
Вряд ли он похож на йоркширские долины.
Hardly the Yorkshire Dales.
Я не знаю, родом ли я с холма или из долины, из лесов или дома с балконами.
I do not know whether I come from the hill or from the valley, from the woods or from a house with balconies.
Когда-нибудь мы промчимся по ущельям долины Маринер.
Someday we will careen through the corridors of the Valley of the Mariners.
Через две долины.
Forestry station, two valleys over.
Вы из долины?
You're from the valley?
Мы из долины.
We're from the valley.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]