English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Д ] / Достопочтенный

Достопочтенный traduction Anglais

148 traduction parallèle
достопочтенный Такуан!
Takuan-sama!
Он достопочтенный джентльмен, всегда помогает тем, кто нуждается в помощи.
He's a grand gentleman, always helping them what needs help.
Достопочтенный министр финансов и парковки!
The Honorable Secretary of Finance and Parking!
Позвольте напомнить, зачем нас послали в Берлин, раз уж наш председатель, достопочтенный мистер Пенникот из Нью-Гемпшира, не в себе с тех пор, как мы покинули Вашингтон.
Perhaps I should remind you why we were sent to Berlin, since our chairman, Mr Pennecot of New Hampshire, has been indisposed ever since we took off from Washington.
Детально рассказав не только об истории Общества Сары Сиддонс, но и историю театра со времен, когда Теспис впервые ступил на сцену, наш достопочтенный председатель наконец-то объясняет, зачем мы здесь собрались.
Having covered in tedious detail not only the history of the Sarah Siddons Society, but also the history of acting since Thespis first stepped out of the chorus line, our distinguished chairman has finally arrived at our reason for being here.
Достопочтенный член палаты использовал все известные клише за исключением, пожалуй, сохраните город в чистоте.
That is the understatement of the year. The honorable member has used every known cliché except perhaps "curb your dog, keep your city clean."
Достопочтенный господин, завтрак готов.
Yeah? Honorable sir, breakfast ready.
Значит, достопочтенный г-н Эгерман в порядке.
So the good Mr Egerman is well.
Доброе утро, достопочтенный Сир.
Good day, noble Sire.
Я достопочтенный Ляшалль.
I am Honoré Lachaille.
Мы приложим все усилия, чтобы провести достопочтенный ритуал.
In fact, since he has proposed it himself, we'll make sure he does.
Достопочтенный Полоний!
Good Polonius!
- ƒолжен вам сообщить, достопочтенный незнакомец.
- I must tell you, honorable stranger.
И достопочтенный Безил Киз. Думаю, вы его знаете.
And the Right Honourable Basil Keyes, I think you know.
Я пришёл с грустными известиями, брат. Достопочтенный доктор Жюстис внезапно скончался.
I've got the painful duty, brother, to inform you of the respected Dr Justice's accidental death.
Дорогой и достопочтенный отец...
Dear and venerated father...
Дорогой и достопочтенный отец и достопочтенный отец.
Dear and venerated father... Dear and venerated father! I've already written that.
Даже со всеми этими соглядатаями Мегрополиса-3, я иногда не понимаю, как мой достопочтенный коллега, сборщик Пайл, умудряется следить за всеми вами.
- Indeed. There are so many Wurgs and Keeks in Megropolis 3, I sometimes wonder how my distinguished colleague, Gatherer Pile, manages to keep track of you all.
Желаете попробовать капельку вина, достопочтенный?
Would you like some red wine, Father?
Рассудилось и мне, при тщательном исследовании всего с начала по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором ты наставлен.
I am writing to you, dear Theophilus : an orderly account of the things that have taken place among us, so that you may know the absolute truth about everything.
Мой достопочтенный отец и его ещё более достопочтенный кум.
My honorable father and his best friend.
Элизабет, позвольте представить : мой новый друг. Достопочтенный, но неловкий Ватсон.
Elizabeth, let me introduce you to my new friend, the honourable, but clumsy, Watson.
Достопочтенный Чанг Чин-Ю, министр обороны.
The Honourable Chang Ching-Hui...
Председатель-достопочтенный судья Эрвин Силвер.
The Honourable Erwin W. Silver, judge, presiding.
Достопочтенный Аллен Ди Ди... и бывшая миссис Истерн.
The honorable Allen D. and the former Mrs. Eastern.
человека, который не нуждается в представлении достопочтенный Доктор Альберт Эс Майнхаймер...
I present to you, once again, the man who needs no introduction, the esteemed Dr. Albert S. Meinheimer.
Он увидел как Достопочтенный Эдвин нагнулся над клумбой, собирая гусениц.
He saw Edwin bending over a flower border, collecting caterpillars.
Достопочтенный Старейшина, возлюбленные братья!
Venerable Elder, beloved brethren!
Суд объявляется открытым, достопочтенный Олманьюс.
Court is in session. The Honorable Omar Noose presiding.
А, достопочтенный автарх.
Ah, the venerated Autarch.
Достопочтенный Ринпоче!
With respect, Rinpoche...
Судья - достопочтенный Уолтер Скиннер.
The Honorable Walter J Skinner presiding.
Председательствует достопочтенный судья Гиббонс.
- Have you talked to Wade? - No.
- Судья - Достопочтенный Джо Толливер.
The honorable Joe B. Tolliver presiding.
Судья - Достопочтенный Джо Толливер.
The honorable Joe B. Tolliver presiding.
Это я, достопочтенный Джо Толливер.
It's me, the honorable Joe B. Tolliver.
Достопочтенный сэр, не могу ли я взглянуть на это кольцо?
Kind sir, can I see this one?
- Достопочтенный Доктор Ли.
- The honorable Dr. Lee.
Достопочтенный Джордж Шапиро.
The honorable George Shapiro. [Translation from French] How's it going? Certainly!
Объявляю заседание Орлеанского окружного суда открытым. Председательствует достопочтенный судья Фредрик Буфорд Харкин.
Oyez, oyez, oyez, civil district court for the parish of Orleans is now in session.
"Мы всегда знали, что достопочтенный генерал Ли"
FAUNTROY : "We have always known" that the honorable General Lee
Достопочтенный Кристофер Малриди кандидат на должность судьи Верховного суда Соединенных Штатов.
The Honorable Christopher Mulready nominee for associate justice, United States Supreme Court.
А ты, достопочтенный Сетё,
You are the esteemed Setyo.
Достопочтенный Джеффри Пинчен.
The honorable Jaffrey Pynchon..
Достопочтенный мистер Джастис Килбрэйкен.
And we're just getting an interesting development now
- Достопочтенный...
- Reverend...
Мой достопочтенный отец, так как ваша дверь заперта для меня, покорно прошу вас, чтобы тот, кто придет третьего числа, был направлен ко мне, по адресу...
"Respected father, " as you have closed your door to me, " i humbly request
Достопочтенный Генрих Харрер!
Honorable Harry Harrer?
Достопочтенный Генрих Харрер!
- Yes?
Председатель суда – достопочтенный А. Д. Мэнтл.
The honorable Judge A.D. Mantle presiding.
Достопочтенный джентльмен от Эппинга.
Mr. Ferguson...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]