Единодушно traduction Anglais
41 traduction parallèle
кабинет министров единодушно одобрил решение о девальвации.
the cabinet meeting agreed to the devaluation unanimously.
Еще девочкой, я об этом мечтала. Быть единодушно избранной народом... быть рядом с самым прекрасным мужчиной.
I've always wanted the cheers of a nation... seated next to the handsomest man.
Разделенные по имущественным правам, мы единодушно проголосовали за то, чтобы превыше всего была наша преданность вашему величеству.
And though we be divided on many issues, we are of one accord. In that we place above all else, our allegiance and loyalty to our most gracious sovereign.
Каждый раз, когда рушится очередной культ личности, оказывается, что вся общественная симфония была иллюзией, и все те толпы, что единодушно славили и одобряли вождя, на деле были лишь скоплением не питающих никаких иллюзий, замкнутых одиночек.
Each collapse of a figure of totalitarian power... reveals the illusory community... that unanimously approved it, and which was only an agglomeration of solitudes... without illusions.
Кажется, все единодушно решили, что я дерьмо.
The general consensus seemed to be I was shite.
Как совесть нам велит, - единодушно Обрушимся мы все на кровопийцу.
Every man's conscience is a thousand men to fight against this guilty homicide.
Я тоже, но чтобы единодушно!
That's not what I'm saying!
Но ведь мы единодушно согласились, что она - именно тот персонаж!
We all agree, that she is the person.
Мы по-прежнему единодушно за смертную казнь, поскольку она работает.
We're behind the death penalty because it works.
Я прошу Сенат о единодушной декларации, передающей полную власть Триумвирату.
I ask... for a unanimous declaration from the Senate granting complete authority to the Triumvirate!
Совет говорит за город и решение совета единодушно.
The council speaks for the town, and the council's decision is unanimous.
Который, единодушно признал победу нижеследующего :
The 100 % award-winning caption was as follows :
Хотя британская пресса и другие международные информагентства немедленно задали законные вопросы о точности заявлений Пауэлла, большинство СМИ США практически молчали о фактическом базисе его заявлений и почти единодушно восхваляли его.
Whereas the British press and other international news sources immediately raised legitimate questions... about the accuracy of Powell's presentation the major US news media were virtually... silent about the factual basis of his claims and near unanimous in their praise. Narrator : Solomon :
Без единодушной поддержки независимость теряет смысл.
Independence without unanimity means nothing.
По-моему, они практически единодушно сходятся во мнении.
I think they pretty much agree.
Правление были единодушно.Время этого места прошло.
The board was unanimous. This place is past it.
Сообщество молодых парней, которые единодушно поддерживают плохие решения?
A community of young men mutually supporting bad decisions?
Сейчас, я должен объяснить перед тем как мы начнем, у меня система Volvo все единодушно соглашаются, что это наихудшая навигационная система в мире.
Go! Now, I should explain before we start, I have a Volvo system. Unanimously, everybody agrees it's the worst sat-nav in the world.
Как единодушно...
Yeah, that would be a safe argument Uh, but
Мы, присяжные заседатели, единодушно признаем подсудимого Ларри Тила невиновным...
We, the members of the jury, unanimously find the defendant Larry Teel not guilty- - [indistinct angry shouting]
- Весь совет голосовал единодушно!
It was a unanimous vote.
Совет единодушно согласился с этой идеей.
The Board came to a collective agreement on the idea.
Это не было единодушно... Но нам-то что?
It wasn't unanimous... but who cares?
... единодушно приветствуют своего правителя Короля Карамель.
... all hail our rightful ruler, King Candy.
Также, он сказал, что все единодушно проголосовали за Дона.
Although he said the voting was unanimous for Don.
Судьи единодушно постановили, согласно свидетельским показаниям, что имеются доказательства для возбуждения дела.
This bench is unanimously agreed that, given the witness statements, there is a prima facie case for the accused to answer.
Церковь же единодушно выступает против таких союзов.
The church is totally against these types of union.
Мы написали заявление, все родители единодушно желают, чтобы Сигне вернулась в школу, учить наших детей.
We made a statement that each and every parent wants her back as our children's teacher.
Решение Совета единодушно и окончательно принято.
This council's decision is unanimous and final.
Совет проголосовал единодушно.
The council vote was nearly unanimous.
В школьном альбоме за 7-й класс меня единодушно признали "уродиной".
In my 7th-grade yearbook, I was literally voted "Most Butt."
Достаточно единодушно, на мой взгляд.
Sounds pretty unanimous to me.
Тогда единодушно.
Then it's unanimous.
Весь мир единодушно заявил, что мы будем сопротивляться.
The world declared in one voice we will not go quietly into the night.
Жюри было единодушно в своем решении после обсуждения не менее 24 часов.
The jury was unanimous in its decision after deliberating less than 24 hours.
Жюри было единодушно в своем решении...
The jury was unanimous in its decision...
Но я полагаю, что, предоставь кто-нибудь нам такую возможность : сделаться свободными в глазах закона, мы бы ее так единодушно не отвергли.
Yet I believe if we were offered the same choice as yours faced, a chance to be made free in the eyes of the law, it would not have been so roundly rejected.
- Знаете, Люциус, правление подумывало пригласить стороннего руководителя, но теперь мы единодушно считаем, что им должен быть.
You know, Lucious, the board had been looking at an outside candidate for CEO, but we're now unanimous in our thinking that it should be...
- Единодушно признан расистом, но ценен своими глубокими исследованиями английского языка. Как и острой критикой церковников.
Widely perceived as a racist, but... his work on the English language is comprehensive, and his perspicuous skewering of evangelicals is laudable.
Это единственное решение, что мы приняли единодушно.
It was the only unanimous decision we could come to.
- Я единодушно за.
That makes it unanimous.