Если не секрет traduction Anglais
145 traduction parallèle
Если не секрет?
Do you mind?
- И кого, если не секрет?
And who might that be?
Чем же вы занимаетесь, если не секрет?
- And what are you doing, if it's not indiscreet?
Если не секрет, что там внутри?
What's inside if it's not a secret?
Что ты с ним будешь делать, если не секрет?
What will you do with it? Your share, I mean.
Но чем он тебя угощал, если не секрет?
What did you eat up on the 9th floor?
Если не секрет... где прокололся мой братишка?
But... What kind of mistake did he make?
Простите, если не секрет, что за камушки собираете?
Excuse me, if it is no secret, what kind of rocks do you collect? Coloured and sparkling.
Я никогда не слышал о вашем обществе. А ваша программа, если не секрет?
You are probably upset because you didn't manage to buy the document?
За что, если не секрет?
Why, may I ask?
Насчет чего, если не секрет?
May I ask what the problem was?
Чем занимаешься-то, если не секрет?
And what do you do for a living, if it's not a secret?
Я хотела узнать, как продвигается ваше лечение, у доктора Бэйкера, если не секрет.
I wanted... I wanted to ask you how your treatments with Dr. Becker are progressing.
И кто же тебе пишет, если не секрет?
And who wrote to you, if I may ask?
И кому же вы пишете, если не секрет?
And to whom, if it's not indiscreet?
- А куда, если не секрет?
- And where is that?
Если бы я только знал его секрет, у меня бы не было долгов уже через неделю.
Give me the trick of it. I'd be out of debt in a week.
Я думаю, что не будет вреда, если вы взгляните на наш маленький секрет.
I don't suppose it'll do any harm for you to have a look at our little secret.
Теперь я расскажу тебе секрет, какого ты никогда не слышал, если ты пообещаешь что не скажешь ни одной живой душе.
Now I'm gonna tell you the biggest secret you ever heard. If you promise not to tell a living soul.
Разумеется, если при этом не раскрываешь сам секрет.
Sure, as long as you don't tell the secret itself.
Если ты знаешь этот секрет, Не сболтни его,
If you've got the secret Just try not to blow it
И если ты знаешь этот секрет, Не сболтни его,
And if you've got the secret Just try not to blow it
И если ты знаешь этот секрет, Не сболтни его,
If you've got the secret Just try not to blow it
Если бы я знал секрет вечной жизни, тоже бы не сказал. - Оставьте меня!
If I knew the secret of eternal life, I wouldn't say.
А теперь я проделаю то же самое со всем городом, если вы не расскажете мне секрет стабилизации этого поля.
Now, I shall do exactly the same thing to the whole of this city unless you reveal to me the secret of how to stabilise that field.
Наш секрет навсегда останется погребённым здесь, если ты не поможешь.
Our secret will keep forever in this grave if you don't help us.
Если это не секрет, конечно.
Is it, you know, top secret?
Если вас тревожит ваша совесть, но не ваше желание, я открою вам секрет, который не собиралась.
I noticed at you look me. If your conscience is flustered but that your wish is not it, I shall deliver you a secret that it do not need that you reveal.
Если это не секрет, Вы не могли бы рассказать нам, в чем Ваш личный интерес?
Would you mind telling us what your personal interests in this case are?
Если я вам расскажу, то это будет уже не секрет.
There are legal ways to escape from Oz.
В старые времена, Если у кого-нибудь был секрет, которым он не хотел делиться...
In the old days, if someone had a secret they didn't want to share...
Линг, секрет нельзя оценить, если не можешь его рассказать.
There's no value to a secret if you can't repeat it.
Джаску, если я скажу тебе секрет... Ты пообещаешь никому не говорить?
Jacque, if I tell you a secret... will you promise not to tell anyone?
Если я открою вам секрет... что я не справлюсь сам... Вы выдадите меня судье?
If I tell you a secret... that I can't do it by myself... will you tell the judge on me?
Где вы покупаете это вино, если это не секрет?
¡ ° Shopi, ¡ ±
Не думаю, что раскрою секрет... если расскажу, что Арнолд завел дело на сенатора Дэвиса... еще два с половиной года назад.
I don't think I'm giving anything away... by telling that Arnold here has had a file on Senator Davis... for two and a half years.
- Если не пожалеешь десятки, расскажу тебе секрет.
- If you're not to stingy for a 10 : er I'll let you in on the secret.
Если только ты не умудрилась забеременеть, занимаясь сексом, но не беспокойся, твой секрет в безопасности.
The only way this isn't totally screwed up is if you're knocked up but don't worry, your secret's safe with me.
Ну что же, выбирай друзей получше, если учесть то, что он не сказал тебе свой маленький секрет.
You ought to pick your friends better, since he didn't tell you his little secret.
Я знаю, как много это значило для тебя, если бы ты мог разделить с ней свой секрет.
I know how much it would mean to you to be able to share your secret with her.
Секрет мороженого в том, что сначала оно холодное, а потом сладкое. Но если ты заморозишь свой рот, ты не сможешь ощутить его вкус.
You know the thing about ice cream is first it's cold, but then it's sweet and if you freeze your mouth out, you're never gonna be able to taste the sweet part.
Прошу меня извинить, но это так. Да, мне хотелось бы спросить вас, что вы собираетесь делать сгодня вечером? Если это не секрет.
Forgive me, but I don't believe you that cannot be manuscripts don't bum!
Если бы у него был секрет, думаешь я бы не узнала?
if he had some secret, don't you think that i would know?
Господин мэр, насчет Эрвина. Если это не секрет, зачем оставлять его номинальным комиссаром, если вы можете просто его уволить?
Mr. Mayor, about Ervin- - if you don't mind my asking, why keep him as a puppet commissioner when you can just fire the guy?
Если мы хотим сохранить твой секрет, у нас может не остаться выбора.
if we want to protect your secret, we might not have a choice.
" Если все станут использовать Секрет, и будут относиться ко вселенной как к каталогу, разве источники благ не иссякнут?
and they all treat the universe like a catalogue, aren't we going to run out of stuff?
Я не скажу ему твой секрет, если ты не скажешь ему мой.
I won't tell him your secret, if you don't tell him mine.
Я не скажу ему твой секрет, если ты не скажешь мой.
I won't tell him your secret, if you don't tell him mine.
Если ты вытащишь из меня этот секрет, значит ты не просто похож на своего отца.
If you take this secret from me, You're not just like your father...
Не знаю, в чём Ваш секрет, но если Вы согласны на минимальную оплату, можете приступать завтра.
I don't know what your secret is, but if you'll work for minimum wage, you can start tomorrow.
Если это не семейный секрет.
- Unless it's a family secret.
если не трудно 46
если нет 1412
если не сложно 31
если нет возражений 17
если не сейчас 49
если не верите мне 35
если не возражаете 449
если не ошибаюсь 264
если не 50
если не нравится 74
если нет 1412
если не сложно 31
если нет возражений 17
если не сейчас 49
если не верите мне 35
если не возражаете 449
если не ошибаюсь 264
если не 50
если не нравится 74