Жду ответа traduction Anglais
214 traduction parallèle
Ней, я жду ответа.
Nay, I await an answer.
- Я жду ответа.
I'm waiting for an answer.
Жду ответа?
Can't you answer?
Жду ответа.
I'm waiting for your answer.
Жду ответа от тебя, Сэм.
" Let me hear from you, Sam.
- Я не жду ответа.
- I don't really expect an answer.
Икэбэ, я жду ответа.
Now, I want your official apology!
Доктор Дейстром, я жду ответа.
Dr. Daystrom, I want an answer.
Лоран, я жду ответа.
- You know full well... - I'm waiting.
Я всё ещё жду ответа на сделанное тебе на днях предложение.
I'm still waiting for your reply from the other day.
Я жду ответа на вопрос.
I want an answer to my question!
- Я все еще жду ответа на мой вопрос.
- I'm still waiting for an answer to my question.
Орак, я все еще жду ответа.
Orac, I'm waiting for an answer.
Так я жду ответа.
Look, I want some answers.
Я жду ответа.
I await your answer.
Я жду ответа, Эндрю.
I'm waiting on you, Andrew.
Я жду ответа.
I expect an answer.
Я же говорил, что жду ответа, и тогда...
I'll find out.
P.S. Жду ответа с посланцами или по почте. "
P.S. Answer by return of post. "
Жду ответа.
I'm here. Where's Riggs?
Жду ответа, центральный.
Come back to me, Central.
Что это было за оружие? Я жду ответа!
I am waiting for an answer!
Скажите. что я жду ответа.
Tell her I expect her answer soon.
Не жду ответа прямо сейчас.
You don't have to answer now.
- Я все еще жду ответа.
- You didn't answer me.
Жду ответа, но не давлю.
Just answers, no pressure.
Конечно, я всё ещё жду ответа из "Закусочной для собак", так что...
Of course, I'm still waitin'to hear back from the Corn Dog Emporium, so... I think it's great.
Я все еще жду ответа на свой вопрос.
I'm still waiting for an answer.
Донна, тот факт, что я сейчас жду ответа, тебе не следует воспринимать как сигнал, чтобы рассказывать какой была жизнь 100 лет назад.
The fact that I'm on hold isn't a cue to tell me about life 100 years ago.
Скажите ему, что я жду ответа.
Tell him... ha. Tell him I await a response.
Судья, я задал ей вопрос и жду ответа.
Oh, judge, I asked her a question... And I want an answer.
Предложение в силе Я все еще жду ответа
There's a certain offer I'm still waiting to hear about
Предложение в силе Я все еще жду ответа
There's a certain offer I'm still waiting to hear about.
Я жду ответа к понедельнику.
We want an answer by Monday, Tom.
Я жду вашего ответа в течение 48 часов.
I will expect an answer within 48 hours.
- Я жду твоего окончательного ответа.
I can hardly wait for your final decree to come along.
Я жду вашего ответа, норманны.
I'll have your answer, Normans!
Я жду ответа.
I'm still asking.
Я жду твоего ответа.
I'm waiting for your answer.
"Жду вашего ответа, мадам. С наилучшими пожеланиями."
"Yours faithfully, etc."
Жду ответа на вопрос зачем.
You have now answered what and where.
Жду вашего ответа очень скоро.
I shall expect to hear from you very soon.
Жду ответа, отдашь ли её!
I'm waiting for you to give me an answer!
Всю важную информацию я предоставил и жду вашего ответа.
I told you what's important, I'm waiting for your answer.
Я жду ответа.
I am waiting for an answer.
А теперь... я жду верного ответа.
Now let's hear the right answer.
Жду вашего ответа.
I'm waiting on your answer.
Я жду вашего ответа.
I'm waiting for your answer.
Ещё не связана, и если хочешь ты, жду твоего ответа.
But the Count concentrated on his sketch.
Вы часто переезжаете, поэтому я не жду вашего ответа. В газетах говорится, что вы там хорошо справляетесь.
Or, given that you're not much of a writer, should i not expect an answer?
Сержант Чатмен является обвиняемым и я жду его ответа суду.
Sergeant Ron Chatman have been accused, and I'm still waiting for the plea.