English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ж ] / Железная дорога

Железная дорога traduction Anglais

232 traduction parallèle
Его убила железная дорога, именно так.
He was murdered by the railway, so he was.
" Железная дорога обязуется..
" The company is liable...
А железная дорога отметит Хойт-Сити на карте.
The railroad would put Hoyt City on the map.
Это отличная железная дорога, скажи? !
I bet that's a good railroad, don't you?
Там недалеко железная дорога.
From there it's exactly eight-tenths of a mile... - to the dump beside the tracks.
много лет назад, его мать приобрела ему для развлечения поначалу это была не большая железная дорога теперь ее цена поднялась до миллиона миллиона?
Years ago, his mama gave it to him to play with - his first little railroad. Now it's turned up worth millions.
я беру вас к себе прямо сейчас должен предупредить Вас... вероятно, у меня будет целая железная дорога прежде чем я закончу
Win this, and you won't have to stop with any fistful of stock. I'll take you along with me, right up the line. likely, i'll have the whole railroad before i'm through.
Во-первых, железная дорога - это новые люди, школа.
For one thing... the railroad will bring new people, a school.
Это ваша железная дорога, ваша головная боль, но мне всё равно это не нравится.
It's your railroad, and it's your headache... but I still don't like it. What do you mean, you don't like it?
Мы построим большой дом с большим садом... там будут разные игрушки... игрушечная железная дорога и поезд... и мишка, плюшевый мишка.
We're going to build a big house and there'll be a big garden, too... and all kind of toys... a toy-railway and a train... and a bear, a teddy bear.
Как думаешь, далеко железная дорога?
How far away do you suppose the railroad is?
А что случилось с людьми, работавшими на каналах, когда появилась железная дорога?
What happened to the people who owned or worked on canals when the railroads started?
Железная дорога продержится без тебя?
- Railroad get along without you?
Как вы догадались, что железная дорога пройдет именно здесь?
How could you possibly know that the rail road was coming this way?
Нас интересует железная дорога, на которой вы работали.
We have an interest in that railway you worked on.
Здесь железная дорога.
Here is the railway.
Железная дорога начинается здесь, в Сингапуре.
The railway starts down here in Singapore.
А там уже проходит железная дорога.
That's where the railroad is.
Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras.
Вождь сказал, железная дорога нарушила договор.
The chief says the railroad's busted the agreement.
Железная дорога это два рельса и свисток!
What's a railroad anyway? Two tracks and a whistle.
Но мистер Кинг - не железная дорога.
But Mike King isn't the railroad.
Но железная дорога заработала, они хотят денег.
But the railroad's broke. They need money to keep movin'on.
А все эта чертова железная дорога.
Not since that damn railroad come.
Железная дорога изменила те земли, по которым она проходила.
The coming of railroads brought changes in the land through which they passed.
Вот железная дорога.
There is the railway.
Железная дорога, вот она.
The railway'there it is.
Из карты следует, что железная дорога Гранта расходится в трех милях отсюда.
According to this, Grant's railroad spur branches off three miles up.
Железная дорога заплатит за нашу пролитую кровь!
The railroad is going to pay for our loss of blood!
Мурманская железная дорога.
Murmansk Railroad's along here.
Да ведь это железная дорога.
Sure, that's the railway.
Железная дорога без мостов.
A railway road with no bridges.
При чем тут железная дорога?
What do the railways have to do with it?
Вся многолинейная неразделенная действующая железная дорога, местные и исторические дороги к югу от Коуди.
All multilane undivided full traffic interchange railroad, local and historic stage roads south of Cody.
Затем стали развиваться электрические технологии, была построена надземная железная дорога, получившая название Эстакада 3-й Авеню, которая господствовала на этой улице до 1954 года, когда её полностью демонтировали.
Then electrical technology developed and a great elevated railway line was constructed called the Third Avenue El, which dominated the street until 1954, when it was utterly demolished.
Если бы это был не город, а мозг, то здесь были бы и экипажи, и железная дорога, и автобусы - все действовало бы одновременно, мешая друг другу, соревнуясь.
If this were the brain, we might have horse-drawn trolleys and the El and buses all operating simultaneously redundantly, competitively.
Граф Толстой неоднократно утверждал, что наша жизнь - железная дорога!
Count Tolstoy once said that man's life is a straight railroad line.
Она кончается тупиком у реки и железная дорога рядом.
It comes to a dead end by the Royal River. The train tracks are right there.
железная дорога пройдет у нас, мы - деревня героев.
"The railway will pass through our place because we are a heroic village."
Каждую пятницу Южная железная дорога платит мне огромные деньги, чтобы я этого не делал.
Every Friday the "Southern Railway" pays me huge'mounts of money so that I won't do that sor'of thing.
Мы прямо как Британская Железная дорога, милая.
Oh, hey. We're just like British Rail, love.
Ведь железная дорога не может действовать сама по себе.
A railway don't run itself, you know?
Проверена дорога, железная дорога, выслушаны местные сплетни, пока никаких результатов.
Nothing. - That why I think... - There we go?
В отличие от места, где шоссе и железная дорога отрезают гетто.
Unlike where the highway and the EI train keep the ghetto cut off.
Железная дорога.
Railroad tracks.
А, куда выходит железная дорога?
What's the exit where the rail road tracks are?
- У отца есть железная дорога.
- He has electric trains.
Вы, должно быть, самая знаменитая пара в Америке. Когда-то во времена рабовладения была подземная железная дорога.
There's the Underground Railroad, when during slave times- -
У правительства есть засекреченная железная дорога.
Our government operates a secret railroad.
Где находится железная дорога?
Don't lie.
Смотрите, такая прекрасная железная дорога, и кое-где разрушена.
The goddamn track is interrupted.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]