Жертвуют traduction Anglais
73 traduction parallèle
Эти люди жертвуют собой.
These people are sacrificing themselves.
Они жертвуют своим настоящим ради будущей радости... но мы... сестра Сюзанна... мы страдаем от тех же мучений... но за какую награду?
They barter their present against their future joy... and we... Sister Suzanne... we suffer the same tortures... but for what recompense?
То, чем люди жертвуют друг ради друга, или то, что они разделяют и хотят сохранить?
The things people sacrifice for each other or the things they share and want to save?
Люди Калед жертвуют многим для того, чтобы у нас были материалы, в которых мы нуждаемся.
The Kaled people sacrifice much so that we should have the materials we need.
Джейк и Элвуд жертвуют сбор... на оплату налогов приюта Святой Елены... в Каламет Сити.
Jake and Elwood are donating the band's share of the door money to pay the taxes on the St. Helen's orphanage in Calumet City.
все делают ставки на звёзд и жертвуют остальными персонажами.
Small roles are sacrificed to the stars.
Все эти годы вас исправно кормят пять раз в день, вы хозяйничаете здесь, всем распоряжаетесь, все здесь исправно подчиняются вашим приказам, и жертвуют своими жизнями ради вашей.
All these years, getting five good meals a day, running the farm, ruling the roost, everyone doing... exactly as you say and sacrificing their lives to yours?
Жертвуют своими жизнями ради каких-то глупеньких сантиментов.
They throw down their lives for foolish sentimentalism.
Чем жертвуют юные дамы ради своих убеждений...
What sacrifices you ladies seem prepared to make for your convictions.
И кто более угоден Богу? Те, кто щедро жертвуют на храмы,
And on which side is God on the side of monstrances
Но в наше время, люди, которые жертвуют средства в наш фонд требуют немного больше отдачи за каждый свой доллар.
But these days, people who donate money to our foundation demand a little more bang for their buck. We need sick kids we can package.
Они жертвуют свои тела искушению и саморазрушению через наркотики, алкоголь и внебрачный секс.
They surrender their bodies to the temptation and destruction of drugs, alcohol and premarital sex.
Они жертвуют всем, от музыки до закусок....
They're donating everything. Music, food....
Отважные люди среди нас жертвуют собой чаще других.
The courageous among us are called more often than others to sacrifice.
Разве они жертвуют собой без причины?
They kill themselves for no good reason? Yes.
Люди жертвуют эту еду, думая, что она пойдет, чтобы накормить голодающих.
People donated this food thinking it was going to feed the hungry.
- Жертвами жертвуют, я делаю Держать крышу над головой-это не чейто бизнаес а мой собственный.
- Gross. Personal sacrifices I have to make in order to keep a roof over our heads are nobody's business but my own.
Всецело поглощенные любовью - жертвуют. так что я взяла из сумки свою долю.
Love's all about sacrifice One more thing, you didn't pay me enough so I've taken my share from your bag
Когда они не занимаются сутенерством, Они жертвуют по 10,000 $ Какому-нибудь обществу "Кастрируй мою собаку или кошку",
I mean, when they're not pimping girls, they're donating 10,000 bucks... to some neuter your dog and cat group, save the Everglades, et cetera.
Я бы сказал, что они недостаточно жертвуют.
I'd say that they're not contributing enough.
Они жертвуют кучу денег, чтобы доказать свою веру!
They donate tons of money to prove their faith!
Родители, которые любят своих детей, жертвуют деньги на домашнее обучение.
Parents who truly love their children make sacrifices to home-school them. Let's go.
Люди жертвуют деньги
People donate- -
Мусульмане ежегодно жертвуют определенную часть своего дохода.
In Islam they donate a certain percentage of their.. .. income each year in charity.
Помните, вам нужно записать имя и телефон каждого и спросить их, сколько они жертвуют.
Just remember, all you need to do is take down everybody's name and address and ask them how much they want to donate.
На этой стадии, как правило жертвуют ребенком.
At this stage, it would sacrifice the baby.
За каждое письмо Санте, которое ты приносишь в магазин, они жертвуют 1 доллар в фонд исполнения желаний.
For every letter to Santa that you bring in to the store, they'll donate $ 1 to the make-a-wish foundation.
Крадете деньги, которые люди жертвуют вам, потому что доверяют.
Money that people donated because they trusted you.
Когда родители студентов жертвуют чем-то, чтобы их ребенок мог учиться в Академии, иногда подростки винят себя, если дома возникают проблемы.
Sometimes when students see their parents making sacrifices for them to attend the Academy, they can blame themselves when things start to go wrong at home.
Наши люди жертвуют своими жизнями ради создания Великой Восточной Азии.
Our men are sacrificing their lives to build a Greater East Asia
Люди жертвуют все, что угодно.
People will donate anything.
Конечно, это ужасно, но когда наши герои каждый день жертвуют жизнью, тяжело смотреть на здоровых молодых мужчин, которые сидят сложа руки.
Of course it is horrid, when heroes are giving their lives every day, it's hard to watch healthy young men do nothing.
жертвуют чем-то.
You make sacrifices.
- Подумай о людях, которые жертвуют подобные суммы.
Well, think about the people that donate that kind of money to charity...
Роланды жертвуют полную коллекцию Браге планетарию.
The Rolands donated the entire Brahe collection to the planetarium.
Экономика падает, и люди жертвуют меньше.
Economy gets bad, people give less. Hey!
Но иногда родители жертвуют тем, что им нравится, ради детей.
But sometimes parents sacrifice things that they like for their children.
А-а что в этом плохого? как другие жертвуют собой.
I-Is that wrong? as others sacrifice themselves.
И поэтому люди жертвуют деньги в первую очередь.
And that's why people donated money in the first place.
Женщины почти всё время жертвуют своей карьерой в пользу мужчин, и мне всегда казалось, ты намного прогрессивнее, чем остальные мужчины.
Look, women give up their careers for men all the time. I guess I just thought that you were more progressive than that.
Люди жертвуют деньги.
People are donating money.
На уход за Гертрудой люди жертвуют уже целые годы.
Folks have been donating to cover Gertrude's care over the years.
Передовые дизайнеры и модели со всего мира жертвуют своё время... состоится завтра в полдень.
Top designers and models from all over the world donate their time... happening tomorrow afternoon.
Тобой жертвуют, чтобы Мак и Чарли могли делать шоу, которое им хочется?
Are you being sacrificed so that Mac and Charlie can do the show they want to do?
жертвуют самым дорогим.
Are the ones who give up the most.
Жертвуют собой ради воскрешения какого-то Бога.
Sacrificing themselves for the resurrection of some god?
Это кот Вина Феликс, который ест деликатесную кошачью еду, когда Вин ест сардины, потому что святые жертвуют собой.
This is Vin's cat, Felix, who eats gourmet cat food while Vin eats sardines. 'Cause saints make sacrifices.
У японцев это в крови, жертвуют всем ради успеха... как и я.
Japanese have it in their blood to sacrifice everything in order to succeed... like I do.
Он делает это ежегодно для людей, которые жертвуют большие деньги его кафедре.
It's something he does every year for people who donate big money to his department.
Они жертвуют всем... семьей, страной, друзьями, и, в конце концов, своими жизнями.
And they sacrifice everything... family, country, friends, and, ultimately, their lives.
Ими жертвуют.
- They're sacrificed.