Жизнеобеспечения traduction Anglais
391 traduction parallèle
Она на аппарате жизнеобеспечения.
She's on life support.
Будет короткое замыкание в системе жизнеобеспечения судна.
Any such attempt will cross-circuit vessel's life-supporting system.
Капитан Кирк, докладывает инженерный отдел. Вся наша система жизнеобеспечения теперь работает от батарей.
Captain Kirk, engineering section reports our entire life-support system is now on batteries.
Его система жизнеобеспечения не работает.
His life-sustaining system isn't operating.
Проверьте системы жизнеобеспечения.
- Check out the life-support systems.
Системы жизнеобеспечения были выключены, персонал станции погиб от холода, обстоятельства весьма необычны.
Life-support systems had been turned off, station personnel frozen to death, conditions highly unusual.
Он бы не нуждался в системах жизнеобеспечения, чтобы не замерзнуть.
Wouldn't need life-support systems to keep him from freezing to death. - Hey, Joey, put the knife down, huh?
- Системы жизнеобеспечения?
- Life systems?
- К-типа. Людям необходимы гермошлемы и системы жизнеобеспечения.
Adaptable for humans by use of pressure domes and life-support systems.
72 ваших блока жизнеобеспечения все еще работают.
Seventy-two of your life-support canisters are still functioning.
Я отрезал систему жизнеобеспечения на ваш мостик и закрыл аварийные выходы.
I have shut off the life-support system to your bridge, jammed up your exit routes.
Я отключу все, кроме системы жизнеобеспечения. Пущу всю энергию в импульсные двигатели, но это опасно.
I'm gonna switch over everything but the life-support systems and boost the impulse power, but that's just about as dangerous.
Если вы покинете корабль, мы предоставим систему жизнеобеспечения.
If you care to leave your ship, we'll provide the necessary life-support systems.
Номад, прекрати начатое и начни ремонт систем жизнеобеспечения.
Nomad, stop what you're doing and effect repairs on the life-support systems.
Не представляю, чтобы Мэтт Декер покинул корабль при функционирующей системе жизнеобеспечения.
I can't imagine a man like Matt Decker abandoning ship while his life-support systems are still operative.
Смертельна для любой формы жизни без кислорода и системы жизнеобеспечения.
Deadly to any life form such as we know it without oxygen and life-support systems.
Это значит, что оно контролирует всю операционную систему корабля, в том числе системы жизнеобеспечения.
It means that thing can control the entire operation of the ship, including the life-support systems.
Система жизнеобеспечения сломана.
Life-support malfunction.
Капитан, система жизнеобеспечения заблокирована.
Captain, the life-support-system override jammed.
Это было сделано с целью максимальной экономии наших источников жизнеобеспечения, в частности, воздуха и пищи.
This was done to achieve the maximum conservation of our life-support capabilities, basically food and air.
Мостик, машинное отделение и системы жизнеобеспечения.
We control the Bridge, Engineering, and life-support systems.
Включились запасные системы жизнеобеспечения.
Life support systems sustaining on emergency.
Теперь я контролирую энергию и системы жизнеобеспечения.
I now control the ship's power and life-support systems.
Инженерную захватили клингоны, которые отрезали систему жизнеобеспечения. - Мистер Сулу.
Engineering has been taken over by Klingons who have cut off life-support systems.
Попытайтесь защитить систему жизнеобеспечения.
Get down to Emergency Manual Control. Try to protect our life-support circuits and auxiliary power.
Электричество и системы жизнеобеспечения восстановлены.
Power and life-support restored.
Их система жизнеобеспечения восстановлена.
Their life-support systems have resumed.
Надо отрезать его в системе жизнеобеспечения. Где?
Interrupt it at their main life-support couplings.
Системы жизнеобеспечения функционируют.
Life-support systems functioning.
Сэр, м-р Спок уменьшил системы жизнеобеспечения до минимума.
Sir, Mr. Spock has reduced life-support systems to bare minimum.
Чехов, осмотрите инженерную и систему жизнеобеспечения.
Chekov, get down to Engineering and life-support systems.
Его системе жизнеобеспечения хватит воздуха более чем на 3,62 часа.
His environmental unit can provide breathable air for no more than 3.62 hours.
Капитан, я получил данные из центра жизнеобеспечения.
Captain, I have a reading from Life Support Centre.
У меня данные из центра жизнеобеспечения.
I have a reading from Life Support Centre.
В системе жизнеобеспечения.
Hooked into the life support.
Если я пойду с тобой, вернешь корабль в норму? Уберешь это устройство из системы жизнеобеспечения?
If I agree to go with you, will you set this ship to rights, take out that device in the life-support system?
Они внедрили что-то в систему жизнеобеспечения.
- Yes, sir. They've hooked something into the life-support system.
Оно еще не полностью подключено к системе жизнеобеспечения, но оно уже в рабочем режиме.
It is not yet completely linked to your support system, but it is in operating order.
Устройство, подключенное к системе жизнеобеспечения, генерирует невероятный, поразительный холод.
The device attached to the life-support systems produces an extreme, numbing cold.
Вы ворвались в комнату с системой жизнеобеспечения, как только узнали, что есть проблема.
You came charging down into that life-support room the minute you knew there was trouble.
Устройство, подключенное к системе жизнеобеспечения, генерирует невероятный, поразительный холод.
This device attached to the life-support systems produces an extreme, numbing cold.
- Где будешь ты? - В отсеке жизнеобеспечения.
- Where will you be?
И системой жизнеобеспечения.
Life-support as well.
Произошел разрыв цепи в системе жизнеобеспечения.
There's been a current break in the life-support system.
Все системы жизнеобеспечения должны быть перекрыты.
All survival maintenance systems are to be closed down.
Первоначальная идея Далека была в том, чтобы создать систему жизнеобеспечения и механизм передвижения для тех существ, в которых, как мы знаем, наша раса в конечном счете разовьется.
The initial concept of the Dalek was to build a life support system and a travel machine for the creature that we know our race will ultimately evolve into.
Добрые люди из "Кон-Амалгамэт" поставили дешевую систему жизнеобеспечения, чтобы извлечь прибыль из сделки, и все были довольны.
The nice people from Con-Amalgamate delivered a life-support system cheap enough so they could make a profit on the deal.
"Кон-Амалгамэт" получила деньги, мы систему жизнеобеспечения, все прекрасно!
Works out fine for everybody. Con-Amalgamate makes money, we have our life-support system, everything is peachy!
Дайте показания жизнеобеспечения.
Give me life support readout.
Моя основная система жизнеобеспечения была повреждена.
There was damage to my primary life-support system.
Я превращу Давроса и его систему жизнеобеспечения в металлолом.
I'll turn Davros and his life-support system into scrap metal.