Жизнь слишком коротка traduction Anglais
198 traduction parallèle
Жизнь слишком коротка, чтобы беспокоиться о других людях.
Life's too short to worry about other people.
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить время думая о ней.
Life's too short to spend time thinking about life.
Жизнь слишком коротка.
Life's too goddamn short.
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить её на тебя.
Life's too short to waste on you.
Жизнь слишком коротка.
Life's too short.
Это что-то не от мира сего... наша жизнь слишком коротка, чтобы мы могли добраться до сути.
It's something divine, something... our lives are too short for us to know properly.
Жизнь слишком коротка для всего деньги которые ждут
Life's too short for all the pennies that wait
Жизнь слишком коротка чтобы любезничать.
Life is short play hard.
Это доктор Фрейзер Крейн, и напоминаю всем что жизнь слишком коротка, чтобы тормозить перед каждым ухабом на дороге.
This is Dr. Frasier Crane, reminding everyone that life is too short to dwell on every bump in the road.
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее понапрасну.
Life's too short to be pissed off all the time.
Жизнь слишком коротка для этого.
Life's too short for that.
- Потому что жизнь слишком коротка и она станет намного короче, если этого пожелает Кирпичная Башка.
- Because life's too short, Vincent and it'll get a lot shorter if Brick Top wishes.
Жизнь слишком коротка, чтобы ею не радоваться.
Life's too short not to be happy.
Так что будь выше. Жизнь слишком коротка.
Life is just too fucking short.
Жизнь слишком коротка
Life is just too fucking short.
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на тех, кто тебя бесит.
Life is too short to spend it with people who annoy you.
Наша любовь так огромна, что никогда не кончится, а наша жизнь слишком коротка для неё.
Our love is so vast that it never ends, and life so short it is not enough for our idyll.
Слушай, у меня тут имеет место конфликт, потому что... видишь ли, часть меня, которая является твоим близким другом и бывшим партнёром, говорит : " Эй, жизнь слишком коротка.
I've got a conflict here because, see, the part of me that happens to be your close friend and erstwhile paramour says, " Hey, life's too short.
Жизнь слишком коротка, чтобы подсчитывать кто кому сколько должен или не должен.
Heh, heh. Life's too short to get worked up over who owes who for this or that or whatnot.
Жизнь слишком коротка.
Life is too short.
И жизнь слишком коротка для "если" и "может быть".
And life's just too damn short for ifs and maybes.
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить её на театр, правильно?
Life is too short for performance theater, right?
Считает, что жизнь слишком коротка и болезненна.
Figures life's too short and too painful.
Возможно Хлоя решила, что жизнь слишком коротка, чтобы прятать свои чувства?
Maybe chloe's decided life's too short to bury her feelings anymore.
Помнишь, ты сказала, жизнь слишком коротка, чтобы прожить ее так, как я?
Huh? Look, remember when you said life was too short to live the way I do?
Но жизнь слишком коротка, чтобы сдаваться.
But life's too short for you to give in, Irish.
Так что вот какая штука, Меридит... Жизнь слишком коротка, чтобы следовать правилам.
So the thing is, Meredith... life is too damn short to be following these rules.
- Потому, что жизнь слишком коротка.
- Because life is too short.
- Жизнь слишком коротка.
- Life is too short.
Жизнь слишком коротка?
Life is too short?
Жизнь слишком коротка, чтобы танцевать с толстухами.
Life's too short to dance with fat chicks.
О, она ушла с греком. Думаю, там было легкое помешательство в туалете он был весь из себя такой " Жизнь слишком коротка!
Let me just have them for tonight so my son can play with his band.
- Жизнь слишком коротка чтобы ждать.
- Life's too short to wait.
Папа говорит, жизнь слишком коротка, чтоб жить вполсилы. Правильно.
My dad says life is too short to live it peacefully your father is a wise man.
Что они приглашены, чтобы доставить нам удовольствие, и что жизнь слишком коротка, чтобы умирать от тоски в субботу вечером!
".. and that life was too short to be fuckin bored a saturday night. "
- Да, много лет, но... Жизнь слишком коротка для ненависти, сынок.
I did for a long time, but...
Я решил, что жизнь слишком коротка.
Go kayaking? Yep.
Жизнь слишком коротка, чтоб жить иначе.
Life's too short to live any other way.
Жизнь слишком коротка, Брук, чтобы бороться, быть несчастной... позволять горечи изменять твою индивидуальность.
life's too short, brooke, to fight, to be miserable... to let the bitter ones change how awesome you are.
И жизнь слишком коротка, чтобы работать с такими людьми.
And life's too short to work with people like that.
И если уж совсем начистоту - жизнь слишком коротка.
And to be honest with you, life is too short.
Тяжелый сердечный приступ Рона напомнил ей что жизнь слишком коротка чтобы упускать шанс по настоящему стать счастливым.
Ron's massive coronary had reminded her that life was just too short to waste any chance of true happiness.
Знаешь, жизнь слишком коротка, чтобы быть замкнутым.
You know, life... life's too short to be guarded.
- Жизнь слишком коротка.
[pointedly ] life is too short. [ chuckles]
Я говорил ей поберечь здоровье. Но нет, жизнь была слишком коротка для нее.
I told her to go slow, but, no, life was too short for her.
Жизнь была слишком коротка, появлялась и исчезала как пена на воде.
But life was short and turned back into foam.
Не люблю терять время, жизнь ведь слишком коротка.
UH, HATE WASTING TIME. LIFE'S JUST TOO SHORT.
Да, я понял, что жизнь, слишком коротка.
Only side effect I'm having is knowing life is way too short for this.
Надеюсь, вы не думаете, что я слишком тороплюсь. Жизнь коротка. Я не люблю ждать.
I do not think about that again very good, life is too short to waste
Слишком юным, для тяжкого знания как может быть коротка жизнь.
Much too young to learn that life can be so tragically short.
'Люди здесь максимально используют время которое им дали,'и они знают, что жизнь несправедлива и слишком коротка.
'People round here make the most of the time they've been given,'and they know that life is unfair and all too brief.
короткая 28
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37