Жульничать traduction Anglais
153 traduction parallèle
И Смоки научит его жульничать в карты, Томми это пригодится, когда он выйдет.
Look, there's a guy at reform school named Smokey. Liked to have a smoke. They call him Smokey.
Он не хотел жульничать, Билл.
He didn't mean to cheat, Bill.
Но на твои деньги мне не пришлось бы жульничать.
But with your money, I wouldn't have to cheat.
А ты будешь жульничать, как обычно.
And you'll cheat, as usual.
С какой стати, спрашивается, тебе жульничать с теми бумагами?
After getting into trouble all your life.
- Мы будем жульничать.
- We'll cheat.
Хорош жульничать! Торги окончены!
That's enough trapper!
Ага. Он будет жульничать!
He'll cheat
Последние ставки, и не жульничать!
Last bids now, and no cheating!
- Мы и не думали жульничать с вами. - Надеюсь.
We're not cheating you.
А можно жульничать, чтобы выиграть пари?
Is it wrong to cheat to win a million dollar bet?
- Можно мне жульничать? - Нет, сэр.
Is it wrong if I cheat to win a million dollar bet?
Тебе нужно научится жульничать, чтобы получить нужный эффект.
You haven't learned how to cheat yet to get the desired effect you want.
Я видел твои фильмы, ты не мог там жульничать.
I saw some of your films. You can't fake those moves.
Я не позволю тебе жульничать.
I won't let you cheat.
И жульничать не придется.
So we won't have to cheat at all.
Понятно. Но в отличие от Акабеко здесь сложнее жульничать.
But unlike the Akabeko, it's harder to scam free meals here.
- Нет, надо жульничать.
- No, we need to cheat.
Мне надо жульничать?
Do I still have to keep on cheating in the ring?
Но жульничать нехорошо.
But cheating is no good.
Хватит жульничать.
It stop cheating.
Я не буду жульничать.
I'm not gonna cheat.
Согласен, жульничать нехорошо.
Okay, cheating's bad, I guess.
Шеф, если бы вы раньше получили разрешение на интервью с ней,.. ... нам не пришлось бы жульничать.
If you'd gotten permission to interview her sooner we wouldn't have to fake it!
В конце, я предполагаю я понял ты не можешь жульничать, когда это относится к любви.
In the end, I guess I realized you can't scam when it comes to love.
Я никогда не стану так жульничать!
I would never do the sick cheat.
Этой сволочи Пенг хватило смелости жульничать.
That asshole Peng got wise to our scam!
Поскольку ради тебя мне пришлось лгать и воровать. А теперь придется еще и жульничать.
Because I had to lie for you and steal for you, and now I have to cheat for you.
Нет, ты будешь жульничать.
No, you cheat at board games.
Но ведь невозможно жульничать в Стратего.
But you can't even cheat at Stratego.
Я даже перестал жульничать в этой игре.
I even stooped to cheat here at a softball game.
- Сэт, перестань жульничать.
- Seth, quit cheating.
Да, но мошенничать с бильярдными ставками, жульничать с кредитками?
Yeah, but hustling pool? Credit card scams?
Жульничать решили?
They're playing dirty!
Так мило. С Эйприл нелегко жульничать.
It's hard to cheat with April.
А теперь он будет думать, что я смошенничала в лотерее чтобы организовать нашу встречу. если он хоть как-то тебя знает то подумает, что ты недостаточно умна, чтобы жульничать в лотерее. Не волнуйся...
Now he's going to think I rigged the raffle and orchestrated this whole thing.
Я это сделал только после того, как вы начали жульничать.
- I did that after you started cheating.
О, пожалуйста, зачем мне жульничать, играя с вами?
- Please, like I need to cheat.
Вы что, опять собираетесь жульничать?
You guys just want to cheat again, don't you?
Что ж, говорю как млекопитающее - я за то, чтобы жульничать.
Well, speaking as a mammal, I'm all in favour of cheating.
- Прекрати жульничать, Крейг!
- Stop cheating, Craig!
- Как это жульничать?
- How was that cheating?
Причина, по которой вы не верите в свое поступление в колледж, в том, что вас не учили как правильно жульничать!
The reason that you think you can't get into college is because you haven't been taught... how to cheat properly!
Бил Билличек доказал, что в Америке жульничать - правильно!
Bill Belichick proved that in America it's okay to cheat.
Я не собираюсь тратить свое время, обучаясь жульничать!
I don't wanna waste my time learning to cheat.
Тому, что жульничать хорошо?
- That cheating is good?
Мексиканцы привыкли не жульничать
Mexicans are told not to cheat.
Сейчас у нас переломные времена и мы должны жульничать как никогда усердно!
It is at our most challenging times that we must cheat... our very hardest.
Давайте не будем жульничать! И знаете, что произошло?
"Let's not cheat." You know what happened?
Даже если вы чувствуете, что все глаза смотрят на вас вы не должны переставать жульничать!
Even if you feel all eyes are upon you, you cannot give up on cheating!
Он ждал, когда вы будете жульничать, чтобы он мог зажать вас.
He's been waiting for you to cheat him so he could clip you.