Жуткие traduction Anglais
512 traduction parallèle
Вас интересует подписка на журнал "Жуткие истории"?
Could we interest you in a subscription to Weird Stories magazine?
Туманы поднимаются здесь, а с ними и жуткие истории.
Mists gather here, and sea fog, and eerie stories.
Эти жуткие скалы, это опустошение, этот ужас!
These horrible rocks, this desolation... that terror...
Разве это не тот парень, что корчит жуткие рожи, кусает людей за шею и носит плащ?
Ain't this the fellow with the hand and the face... Biting people on the neck and wearing capes?
У меня жуткие проблемы.
I got the biggest troublesin the whole world.
Жуткие?
In the whole world, huh?
Что за жуткие убийства!
These aren't ordinary murders.
Его зовут Леонард Воул. Боюсь, у него жуткие неприятности.
- He's in rather a ghastly mess, I'm afraid.
Французы - жуткие трусы.
The French are yellow-bellied.
Жуткие трусы?
"Yellow-bellied"?
Только посмотри! Словно жуткие сны.
Look... it seems to be nightmares.
У меня... жуткие кошмары, вроде тех, что были тогда у тебя, и...
I'm having... terrible dreams like you used to have and...
Что это за жуткие кошачьи вопли доносятся из кухни?
What's all that fearful caterwauling in the kitchen?
Особо, издающая такие жуткие звуки, вообще не имеет права ходить по этой земле!
A woman who utters such disgusting, depressing noises has no right to be anywhere, no right to live.
Хотите, чтобы вас схватили эти жуткие, отвратительные, зеленые чудовища?
You want to be captured by those creeping, revolting, green monsters?
И гром, как те, жуткие в Гибралтаре.
Terrible thunder scared me like those thunderstorms in Gibraltar. Terrible thunder scared me like those thunderstorms in Gibraltar.
Жуткие существа.
Horrible things!
В такие ночи, как сегодня, могут происходить жуткие вещи.
On a night like this... Something scary happens.
Все друзья Марты, обычно, жуткие пугала.
All friends of Martha usually creepy scarecrow.
По делу об убийстве. Я видел жуткие вещи.
Murder trial it was - A dreadful business, appalling.
Жуткие, ужасные полицейские... они избили меня, сэр.
Ghastly, horrible police they beat me up, sir.
Если мы не можем гарантировать гостям безопасность, то у нас будут жуткие неприятности.
If we can't insure the safety of the guests, we'll be in desperate trouble.
Жуткие трусы.
Ugly underwear.
Я услышал жуткие вещи. Не знаю. Может быть мне просто померещилось.
I've heard things and I don't even know if I really heard them.
Жуткие вопли.
An extraordinary racket!
Зачем она издаёт эти жуткие звуки?
Why does she keep making those horrible noises? !
Что эти люди, эти жуткие нацисты живы, а мой отец...
That these men, these terrible Nazis live, and my father...
Ты знаешь, у меня есть все эти жуткие истории
You know I got these thrilling stories
Я заполняю разум картиной, как разобью их огромные жуткие кочаны в кашу!
I'm filling my mind with a picture... of beating their huge, misshapen heads to pulp!
Мы наговорили друг другу жуткие вещи.
We said some terrible things to each other.
Жуткие дела.
Real creepy.
Эти жуткие блестящие глаза...
Those dreadful, beady eyes.
Жуткие зеленые чудовища в здании.
- These horrible little green monsters in that building there!
И мне нет нужды рисовать перед вами жуткие картинки.
I don't need to paint you any pictures.
Почему мы рассказываем нашим детям такие жуткие истории?
Why do we tell our children such ghastly stories?
Ты носил эти жуткие длинные башмаки?
- Did you have to wear those big shoes?
Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты.
It's the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her.
Мне всегда казалось, американцы - жуткие зануды!
I always imagine Americans are gonna be dull as shit.
Скорпион и Сабзеро - жуткие враги, но служат под моим командованием.
Scorpion and Sub-Zero. The deadliest of enemies... but slaves under my power.
Те жуткие близнецы превратились в добропорядочных людей.
Those bad twins turned out OK.
Добираться до сегодняшней придется через по-настоящему жуткие места.
And to get to the place where it'll be tonight we'll have to go through a really nasty neighborhood.
Жуткие новости.
Got a weird report.
- Что за жуткие новости из Серого Сектора?
- What is this weird report in Grey Sector?
Открой свою темную сторону, злой уголок твоей души, где царит насилие и слышны жуткие удары хлыста.
TAP INTO YOUR DARKER SIDE, THAT ANGRY CORNER OF YOUR SOUL WHERE VIOLENCE REIGNS AND TERROR CRACKS THE WHIP.
Жуткие вещи творятся...
This is some spooky shit we got here.
Давай. Какие жуткие звуки.
We're gonna get through this.
Ребята, вы знайте, что вы реально жуткие?
Do you know that you guys are very creepy?
Все эти жуткие разговоры о грехе и невиновности.
All that creepy talk about guilt and innocence.
Они жуткие.
They're creepy.
Жуткие черные жуки.
Big black bugs.
Какие жуткие посетители.
And what horrible people!