English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / За моего сына

За моего сына traduction Anglais

227 traduction parallèle
- Нет-нет, этот вопрос мне интересен в целом, а не только из-за моего сына.
I only want to know about that subject in general, not specially about my son.
Я не собираюсь мстить за моего сына.
I forgo the vengeance of my son.
- Вивиан Хэджворт, я сейчас по радио "Тен-Кью" предлагала награду в 25 000 долларов за моего сына.
And I have just offered a $ 25,000 reward over channel Ten-Q for the safe return of my son. ( turning engine ) Quit cranking the car.
- Это за моего сына.
- This is for my son.
За моего сына Ивана?
My son Ivan?
- Какие взгляды? - Да, эти взгляды. За моего сына.
Yes, when people think you're my son.
Если на можешь выйти за моего сына, то тогда выходи за меня!
No need to be polite. If you can't marry my son. why don't you marry ms?
Хоть один из вас должен заплатить за моего сына!
At least one of you Dunham cunts are gonna pay for my fucking boy!
За моего сына, здоровье моего сына.
I wish for a son, a healthy son.
Я очень извиняюсь за моего сына и его... - любимца.
I am so sorry about my son and his pet.
- За моего сына!
To my son!
За моего сына!
To my son!
Извиняюсь за моего сына.
I do apologise for my son.
Выпьем за моего сына.
Let's drink to my son.
За моего сына, Гриффа, и его прекрасную невесту, БрОнвин. За Гриффа и БрОнвин.
To my son Gryff, and his lovely bride, Bronwyn.
Они проголосуют за моего сына, как за президента.
They'll vote my son in as president.
Разве жизнь моего сына, Красного Ребенка, была разрушена не из-за тебя?
My son Red Child's life was ruined, wasn't that your doing?
Хочу сказать, что я очень благодарна Вашему Величеству... за то, что вы сделали для меня... после смерти моего сына.
I want Your Majesty to know that I'm very grateful for the kind things you've done since... since my boy's death.
- За что он лишил жизни моего сына?
- Why did he take my son's life?
Всё это из-за злого проклятия, наложенного на моего сына.
It's due to the evil spell cast on my son.
Поэтому я обещаю тебе, пока ты не оставишь меня и мой дом, 150 гульденов и после - по 160 гульденов ежегодно. Это достойное вознаграждение за то, что ты сделала для моего сына. Посуди сама : с такими деньгами у тебя не будет особых проблем.
So, if you leave my house for good, I grant you 150 guilders at once and an annual sum of 160 guilders, on the sole condition that you leave the valuables I gave you to my son's name and you do not cause any more trouble.
Прошу вас, простите за беспокойство. Но жизни моего сына грозит опасность.
Please forgive me for disturbing you... but my son's life is in great danger.
Я поехала за сердцем моего сына.
I went after my son's heart.
А это, за моего любимого сына!
And here, this is for my favorite son!
И также передайте ей от моего имени, что она вышла замуж за сукиного сына, хотя, возможно, она это знает.
And that she's married to a son of a bitch. Though she probably knows.
Вы оказываете мне такую честь, и я перед Вами в долгу за спасение моего сына.
You do me much honor, when it is I who are indebted to you... for the rescue of my son.
Пусть объяснят мне, что это за фантазии у моего сына после удара. Правильно?
I want to know why he has such morbid fantasies now.
Этотублюдок схватил моего сына за яйца!
That bastard grabbed my boy'balls!
Переживаете из-за сына моего приятеля?
Are you feeling bad about my buddy's son?
Я бы ни за что на свете не дала бы тебе благословение на уничтожение жизни моего сына, или, можешь поверить мне на слово, твоей собственной.
I will not give you my blessing for destroying my son's life, or, and you can trust me on this ; your own.
Я бы ни за что на свете не дала бы тебе благословение на уничтожение жизни моего сына или, можешь поверить мне на слово, твоей собственной.
I would not and will not give you my blessing for destroying my sons life or, and you can trust me on this, your own.
Но я прошу вас, с благодарностью за всё, что вы сделали для Ээро, - послать ко мне моего любимого сына как можно скорее.
But I ask of you, thankful for all you've done for Eero, - to send me my beloved son as soon as possible.
Я смотрю на моего сына, который согласился придти сюда сегодня, и я не могу не думать, что я отвечаю за его здоровье и развитие.
I look at my... son who... was kind enough to come with me today, and I can't help but think that I am responsible for his growth and his development.
Ну, это или из-за трости, или потому, что я только что разорвал одну из кист в вашей печени, о которых мы тут говорили и у вас начался анафилактический шок, точно такой же, какой был у вашего сына, когда он случайно упал на машину моего друга.
Now, either that's the cane or, I just ruptured one of those liver cysts we were chatting about, and you've gone into anaphylactic shock. Exactly the same way your son did when he accidentally tripped against my friend's car.
Я должен напомнить сам себе, что в жизни моего сына было нечто... Из-за чего его убили в баре
I have to remind myself there was more to my son's life than... than being murdered in a bar brawl.
Моего сына убили из-за тысячи двухсот.
They killed my son for $ 1,200.
Я не мог уехать, не поблагодарив тебя за излечение моего сына.
I could not go without thanking you for helping my son.
Еще я хотела сказать.. ... спасибо за все, что ты сделал для меня и для моего сына.
I wanted to say thanks for everything you've done for me and my kid.
И спасибо за то что настроили моего сына на меня!
And thanks for turning my son against me.
Ты не отберёшь у меня моего сына, не из-за этого- -
You ain't gonna take my son away from me, not for this- -
Я попросила бы моего сына Эндрю простить меня за то, что разочаровалась в нем. Я сказал бы моей дочери, что ей не о чем волноваться. Что я знаю, как защитить ее.
- I would beg my son Andrew for forgiveness for having given up on him, and I would tell my daughter not to worry, that I have a plan to protect her.
Я, конечно, в курсе, что Бог все видит и тому подобное но ему и без моего сына есть, за чем следить возьмите, хотя бы ситуацию на Среднем Востоке или ток-шоу "Модный приговор".
I know that God sees everything and stuff but he's got enough on his plate, what with the Middle East and-and-and Project Runway,
Я - миссис Икс. Прошу прощения за моего дикого сына!
Let me apologize for my feral son.
Я в долгу перед ним за жизнь моего сына.
I owe him my son's life.
Из-за них у моего сына проблемы!
They're giving my son a hard time!
Единственное доказательство которому я верю, это снимок моего сына на стене за тобой.
The only evidence I need is the pictures of my son that are on the wall behind you. Mm-hmm.
Наблюдать за тем, как она и ее мать пихают дрянную пищу в глотку моего сына.
Watching her and her mother shove junk food down my son's throat.
Это тот самы стол, за которым ты сидел, когда приказал Вайату убить моего сына?
Is that the desk you sat at when you told Wyatt to kill my son?
Я рад подтвердить это, учитывая, что вы рискуете оставить клеймо на всю оставшуюся жизнь моего сына из-за фиктивных утверждений девушки.. Обвинение не фиктивное.
I'm happy to confirm that, considering that you risk stigmatizing my son's entire future on a bogus claim from a girl ¨ C the charge is not bogus.
Пока моего сына унижали из-за отца-вора, пока он жил в убогой нищете, ты счастливо рос в благородной семье.
While my son was humiliated for being a thief's son, and lived in poor and miserable days, You were growing up happily in a noble family
И признателен за то, что ты сделал для моего сына.
And I appreciate what you did for my son.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]