За работу traduction Anglais
5,239 traduction parallèle
За работу.
Let's do this.
За работу.
Let's get to work.
Не терпится увидеть, что за работу припас для тебя Коммандор Томпсон?
Not eager to see what job Commandant Thompson has in store for you?
Пора взяться за работу.
Time to get to work.
За работу.
I meant now.
Принимайтесь за работу.
Let's get you to work, sir.
Чек за работу, которую я делал в последующий понедельник.
A stub for a job I was doing the following Monday.
- За работу.
MARTY :
Хорошо, тогда за работу.
All right. Then let's get to work.
Что ж, если ты сам не молодец, то сидишь рядом с молодцом, что означает - шевелите задницами и беритесь за работу.
Well, if you ain't the man, that means you the man sitting beside the man, which means get your ass to work.
Единственное, чему она меня научила, - не берись за работу лишь из-за денег.
Only thing she taught me was don't do a job just for money.
Надо браться за работу.
We got to get back to work.
Да здравствуют права женщин и всё такое, но не лучшая идея браться за работу, которая тебя изматывает.
Long live women's rights and all that, but it's not a good idea to take on a job that wears you out.
Так, посидели и хватит, пора за работу.
Right, well, I think that's enough for now, so let's get back to work.
Вперёд, за работу.
Let's go learn things.
Точно, за работу.
- Right. Let's get ta work.
Давай за работу.
Let's just get to work.
Думай, что это твой аванс за работу над мюзиклом.
Think of it as an advance on the musical.
Я заплатил тебе за работу $ 10,000.
Why I paid you $ 10,000 to do it.
Может быть, это старомодно, но я считаю, что если за работу не платят - это не работа.
He's a freelancer. I might be old-fashioned, but for me, if you don't make money, it's not a job.
Думаю, он получил его не за работу по дереву.
I guess he didn't get his nickname for his woodworking.
Ты всегда делал грязную работу за нее.
You've always done her dirty work.
Решил вот прийти и поблагодарить вас лично за прекрасную работу, проделанную вами и вашей командой.
I just wanted to come down here and personally commend you for the fine work you and your team did.
Я молюсь за дом, работу и дочь.
I'm praying for my home, my work, my daughter.
Ты займёшь место Тони и будешь делать его работу, чтобы заработать для меня деньги.
You're going to take Tonni's place, do his stuff and make money for me.
Я бросила работу из-за тебя, я брала двойные смены каждый день, чтобы оплачивать юридическую школу.
I turned down field work for you, I pulled doubles every day to pay for law school. I don't...
Впервые за все время, мне действительно пришлось делать свою работу.
For the first time, I actually have to do my job!
Кажется, мистер Илнер потерял свою работу из-за этих необоснованных заявлений.
It seems Mr Inler lost his job because of these unfounded allegations.
Сажать меня в тюрьму за то, что я делал свою работу.
Locking me up for doing my job.
Ты действительно едешь на работу или пытаешься избежать поездки за своими тётками в аэропорт?
Do you really have to go to work or are you just trying to get out of picking up your aunts?
Что за мать поручает дочери такую работу?
What kind of mother puts her own daughter into this line of work?
А ты будешь получать постоянное повышение за бессмысленную бумажную работу на нашей подстанции в Пеории.
And, you, you'll get permanently promoted to the make-work and meaningless cases desk in our Peoria satellite office.
Делаю за вас вашу работу.
I do this work you do.
Талмедж, ваше понимание этого вопроса характеризует всю вашу работу за последние несколько месяцев.
Tallmadge, your judgment in this matter is indicative of your judgment these last several months.
Но почему Хью бросает инспектора Робинсона, даже если за ту работу больше платят, и почему инспектор не останавливает его?
But why would Hugh leave Inspector Robinson, even for a better job with more money, and why doesn't the Inspector stop him?
За работу!
Back to work!
Что ты - трус, который заставил её сделать за него всю грязную работу.
That you're a coward who made her do your dirty work.
Это из-за того, что я позволила им отнять мою работу?
Was it because I let them take my job?
Что кто-то сделал грязную работу за тебя?
Somebody show up and do your dirty work for you?
Шмидт, скажи мне, что ты получаешь за всю свою тяжелую работу?
Schmidt, tell me, what do you get for all your hard work?
Даг там, за стеной, делает свою работу.
Doug is out there doing his job.
тот ребенок был женатым мужчиной знаешь, я нашла работу для него на бар-мицве и я предлагала платить ему за помощь в работе над мюзиклом и он отказался от обеих и вот, большинство детей будут прыгать от возможности работать с их мамой
That kid was a married man. You know what, I got him a job at a bat mitzvah and I offered to pay him to help me work on my musical and he turned both down. And here, most kids would leap at the opportunity to work with their mother.
Это только, пока не начнутся вечеринки, и когда нибудь мне все же заплатят за мою работу над мюзиклом.
It's just until the fall parties kick in, and supposedly I'm getting paid at some point for this musical that I'm writing with my mom...
Моя мама, предложила мне аванс за мою работу над мюзиклом, я верну тебе долг, и забудем все это.
My mom offered to give me an advance on the musical, so, I'm gonna pay you back, and we'll act like none of this ever happened.
Хайме, ещё раз большое спасибо за то, что подогнал нам эту работу в гардеробе.
Jaime, thank you so much again for getting us this coat check gig.
Я должен быть благодарен тебе за эту прелестную работу ногами.
I should be thanking you after that fancy footwork back there.
В придачу, я заплачу тебе за дополнительную работу.
I'm paying you for this extra work, too.
Но дело в том, что ты – единственный известный мне человек, способный дать мне то, что мне нужно, и я готов заплатить тебе больше денег, чем ты когда-либо получал за подобную работу.
Now, simple truth is, you're the only man I know who can get me what I need, and I'm willing to pay you more money than you've ever made for doing it.
Зайду на работу, приму последних пациентов.
I have to go to the institute first.
Значит, ты собираешься спрятаться за тупыми бюрократическими отговорками, потому что ты не хочешь делать свою работу?
So, you're gonna hide behind some stupid bureaucratic process'cause you don't want to do your job?
Но сейчас он - фрилансер, т.е. за правильную цену он сделает все что угодно, в том числе мокрую работу.
But now he's freelance, and word is he'll pretty much do anything if the price is right, including wet work.