За разницы во времени traduction Anglais
26 traduction parallèle
Один на каждом континенте. Из-за разницы во времени.
I have 5 full time guys managing my money.
Просто из-за разницы во времени, если вам нужно позвонить раньше...
Because of the time difference, if you needed to reach me earlier- -
- Не спится из-за разницы во времени.
What with the time difference...
Я пыталась дозвониться до Майка, но из-за разницы во времени и его графика работы мы не смогли поговорить.
I was trying to get Mike on the phone, but between the time change and his schedule, - we weren't able to connect.
Из-за разницы во времени я прибыла в Париж вчера утром.
With the time difference, I arrived yesterday morning.
Это из-за разницы во времени.
That's because of the time differential.
Думаю, это из-за разницы во времени.
Must be the jet lag.
Они не отвечают на наши звонки, типа из-за разницы во времени.
They're playing phone tag with us, and blaming it on the time difference.
Я всегда жду почти до полуночи, чтобы написать своей девушке из-за разницы во времени.
I always wait until close to midnight to e-mail my girlfriend, because with the time difference.
Хорошо, слушай, вероятно это из-за разницы во времени.
All right, look, it's probably the time difference, okay?
Думал, что из-за разницы во времени мы теряем день.
- He got it wrong. He thought with the time difference that we'd lose a day.
Из-за разницы во времени он считает, что живет в будущем.
Because of the time difference, he thinks he lives in the future.
Я оставил сообщение твоей сестре, но... Из-за разницы во времени вы, наверно, еще на занятиях.
I left your sister a message... with the time difference, you must be in class.
Из-за разницы во времени её кураторша решила до утра не связываться с Наташей.
Because of the time difference, her line manager decided not to contact Natasha until the following morning.
Из-за разницы во времени.
What with the jet-lag.
Так просто кажется из-за разницы во времени!
It just seems that way because of the time difference.
Только устал из-за разницы во времени.
I'm a bit tired. Jetlag.
О, милый, когда мы там окажемся, мы с ума будем сходить из-за разницы во времени, мы будем словно в тошнотворном тумане находиться.
Oh, sweetie, by the time we got there, we would be so messed up on the time change, we would just wander around in, like, a nauseous fog.
Из-за разницы во времени?
'Cause of the time difference?
- У психологов тоже есть ночные смены? - Да. Из-за разницы во времени.
For those who are far and for them.
јлло ѕрости, милый. Ёто все из-за разницы во времени.
Hello.
За пять дней я очень устала от разницы во времени.
Even after five days, I still had jet lag and was a little tired all the time.
Я осмотрелся по сторонам, и из-за... разницы во времени и усталости, какое-то время я не мог понять, где нахожусь.
Then I looked around me and with the... jetlag and the fatigue, I had no idea where I was for a minute.
Вероятно, по-настоящему умно то, что вы можете получить диапазон и высоту из-за небольшой разницы во времени, подобно тому, что мы говорили о часах.
Perhaps the really clever thing is the fact that you can get the range and elevation from the slight difference in time, like what we were saying about clocks.
Я предполагаю, что ты опаздываешь на 40 минут из-за австралийской разницы во времени?
Shall I assume you're 40 minutes late because of Australian standard time?
Не спалось из-за разницы во времени.
I had jet-lag.