English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Заберут

Заберут traduction Anglais

948 traduction parallèle
Если он умрет... туземцы придут и заберут ее!
If he dies... the natives will come and take her!
Янки могут узнать об этом, и тогда они заберут тебя.
They might hear about it, and then they'd come and get you.
Когда Дэзнта и Сампэи вырастут они заберут её обратно, как было решено.
When Zenta and Sampei grow up you'll take it back as was decided.
Останься с телом, пока его не заберут.
Stay with the body until they take it away.
Так нас всех заберут!
You know where he is.
Мне художник сказал. - Если мы на время не исчезнем, то нас всех заберут.
I wouldn't impose, and he's with me.
Посмотришь, они заберут у нас даже стол.
You'll see - - they'll take our table, too.
Но если ты расскажешь о них сестрам, то они заберут их у тебя и оставят тебя ни с чем.
But if you tell my sisters, they'll take the diamonds and leave you with nothing.
¬ следующий раз они заберут теб €.
The next thing you know, they'll be picking you up.
Вот почему Марк никому не разрешает туда входить. Скоро они заберут и меня.
That's why Mark wouldn't let anybody in there.
то нас не заберут.
they wouldn't take us away.
- Они не заберут у нас корову и теленка! Да, пап? - Бычка мы потеряли, сынок.
They won't take our cow from us or our calf either, will they?
У нас заберут Хитано? - Да.
Yes, he does not belong to us anymore.
Я должен погасить кредит за мотороллер, или же у меня его заберут.
The last instalment on my motorbike, or else they'll take it back.
Он всегда говорил, что не даст мне уйти. Но теперь, если все получится, он сам уйдет от меня, потому что его заберут навсегда. Я буду свободна и буду твоей, любимый.
"But now, if this succeeds, he will be leaving me because they will take him away forever and I shall be free and yours, my beloved."
А ежели красные заберут хутор, с нами пойдешь или останешься?
If the Reds take the village, will you go with us or stay behind?
Они заберут товар, и больше вы им не нужны!
They'll take the stuff, and then they don't won't know you anymore!
Когда все остынет, они, наверно, прилетят сюда и заберут наше наследство.
When things cool off, they'll probably come down and take over.
Какая польза вам от того, что его заберут в полицию?
What good is it to you, handing him to coppers?
Это временно, пока его власти не заберут.
It's only for a short time, until the authorities fetch him.
Потому, что иначе... они придут и заберут Его, как тогда...
Because if you don't, they'll come and take Him away again, like last time.
Если они её заберут, вы точно проиграете.
If they get her again, you'll lose for sure. Don't worry.
Ваша светлость, мы сообщили в казарму, они заберут тело.
Excellency, we've told them to come and remove him
- Но тебя, ведь, поймают и заберут.
- But they'll catch you, lock you away.
- Они заберут тебя?
- They're not taking you away?
После чего они заберут дом, мебель, лампы... все.
After which they will take away the house, furniture, lamps... everything.
Эти вещи завтра заберут.
They're taking all this stuff away tomorrow morning.
Я думала сначала, что они заберут обе коробки.
I thought first of all they were going to keep both lots.
Нас заберут обратно!
We're being taken back!
Твою кобылу точно заберут. Без сомнений.
They would certainly take your horse away, for sure.
И... вполне вероятно, что Троянцы выйдут и заберут коня в свой город!
And... and it's just possible that the Trojans will come out and take the horse back into their city!
НовьIе деньги тебя уносят, пока старьIе деньги ждут, пока их заберут. Никогда об этом не сльIшала... здорово. Правда?
An old saying, "New money dances itself away while old money waits for them to weary."
Если собака наплодит четырех щенков и одного из них у нее заберут, она не обратит внимания, потому что еще три останутся, но если заберут еще одного и останется только два,
If they litter four pups and one of them's taken away, they don't care because there's three of them left, but if another is taken and there's only two left,
Но мы можем быть уверены, что они заберут нас на Марс.
But we can be sure they will take us to Mars.
И тогда они заберут тебя в психушку.
THEY'LL CART YOU OFF TO THE BLEEDING NUT-HOUSE.
У Геза теперь заберут "Бегущую".
Guez's ship will be seized now.
А если азиатские пираты нападут и заберут жемчуг?
Them Oriental pirates come and take your pearls away?
Сообщите в комнату для телепортаций. Пусть заберут доктора Маккоя и командора Декера.
Have the Transporter Room beam Dr. McCoy and Commodore Decker onboard immediately.
В противном случае, я позвоню на корабль, и тебя заберут назад в ящике.
If I don't have those tools by then, I'm gonna call up your ship and have them pick you up in a box.
Б : эмигрант боится, что его заберут в ГПУ.
B - The immigrant is afraid that will take him to the GPU
Элодия всегда говорила, "Будь осторожен или барбускины тебя заберут"
Elodia always used to say, "Be careful or the Bardekins will get you."
И тебя. Тебя заберут! И Пана тоже.
But when they come to take you back they'll take Panny, too.
Знаешь, я за то, чтобы освободить Руди, а тетради пусть эти гады себе заберут.
I think the guys from the Realschule should let Rudi Kreuzkamm go but keep the dictation notebooks.
Они заберут его и уедут.
They will pick him up and leave.
Тебя убьют да еще и машину заберут.
You'II get killed just to give something away.
Скажи им, пусть заберут себе. Мне он не нужен.
You tell them they can shove it.
Если они вернутся, то заберут его и убьют, а потом и нас арестуют.
And they arrest us. Make it happen, for God's sake. What is it?
Теперь они тебя заберут. Давай посмотрим, что тьι теперь будешь делать!
They've come to take you because you were very bad today!
Но если это опять повторится, они заберут меня в больницу.
But if it happens again, they'll want to send me to the hospital. And I don't want to go.
Думаешь, у меня заберут учеников?
They'Il take the students away from me? Of course. You'll go bankrupt.
Заберут!
Yes they are coming to get me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]