Заберёмся traduction Anglais
82 traduction parallèle
Мы построим плот и будем дрейфовать в Тихом океане, как на "Кон-Тики", или заберёмся на самую высокую гору - на Аннапурну.
We'll build a raft and drift across the Pacific like Kon-Tiki.
Заберёмся на высокую гору, где хорошо и безопасно?
Climb on some high mountain where it's nice and safe?
Давай заберёмся на какое-нибудь высокое место и посмотрим.
Let's go somewhere high and see if we can see it from there.
А что ты скажешь, если мы с тобой заберёмся в мой фургон, вон туда? И узнаем друг друга поближе, хочешь?
Hey, Doofy, what do you say you and I go inside my van over there... and, uh, get to know each other a little better?
- Может, заберёмся в машину? Потому, как я не занимаюсь подобными вещами на улице!
Get in the truck cos I don't do that sort of thing on the street.
Давай поднимимся наверх, заберёмся в постель и займёмся чёртовым сексом!
Let's go upstairs, get into bed, and have some blooming sex!
Давай заберёмся в мою кровать с куском пирога и стаканом молока. Посмотрим старый фильм с Керри Грантом.
Let's curl up in my bed, piece of pie, glass of milk, and watch an old Cary Grant movie.
Этель, дерево – пойдем, заберёмся на него.
Ethel, the tree - let's go climb it.
Так же, как мы в него и заберёмся.
The same way we're gonna bust in.
Давайте все заберёмся в кузов моего пикапа и проделаем свои собственные дороги в лесу за торговым центром.
Let's all pile in the back of my pickup truck And make our own roads in the forest behind the mall.
И вообще, мы не только заберёмся на Эверест, мы ещё и вас обгоним.
Yeah, in fact, not only are we gonna climb it, we are gonna beat you guys to the top.
Отпустим их и заберёмся на ту вершину.
We're gonna cut them loose and we're gonna make this peak.
И сказал : "Давай заберёмся на гору угля".
"Let's climb the coal mountain," you said.
Потом заберемся на гору Бедфорд и будем наблюдать, как солнце поднимается из-за вершин. Мы проведем там всю ночь. Вот разговоров-то будет.
Then we can climb Mount Bedford and smell the pines and watch the sunrise against the peaks, and we'll stay up there the whole night, and everybody'll be talking.
Не хочешь ли ты сказать, что мы заберемся в этот ломбард, на виду у всей улицы?
You're not thinking of breaking in, then and there, in the middle of the street?
Заберемся сюда.
You can get in there.
Заберемся в эту щелку.
Spot those beavers.
Увидим, если заберемся на стену.
See if we can get up that wall.
Заберемся в ту повозку.
We've gotta get to that wagon.
Знаешь, что гораздо хуже? Как мы заберемся наверх с буксиром.
But how do we get the tots up to the chair
Давай уедем отсюда, заберемся в какую-нибудь глушь.
Let's leave this town, let's go to some faraway place.
- Давай заберемся на нее..
- Let's climb up.
Мы доберемся к пещере Будды, как заберемся на этот холм.
We'll reach the Buddha Cave after climbing this hill
- Заберемся, где повыше!
- We get to higher ground.
Мы возьмем эти ключи, заберемся в его машину, и включим подсветку зеркала заднего вида.
We're going to take these keys, right, get inside Taffy O'Bastard's car, and that light by the rear-view mirror? We're going to switch that on.
- А как мы заберемся под него?
- How do we get in?
Они потеряют нас на двадцать - тридцать секунд. А мы в это время заберемся под танкер.
They lose us for 20, 30 seconds, then all they can pick up is the tanker.
Давай заберёмся!
Let's mount up!
Я надеялся, мы заберёмся обратно в постель и посмотрим игру.
I WAS KIND OF HOPING WE'D JUST KICK BACK AND WATCH THE GAME.
Может, мы и залатаем пробоину, если заберемся внутрь.
The breach we can probably patch if we can get to the inside.
Мы пойдем туда, напьемся воды, а потом пойдем на нашу гору, заберемся на нее, после того, как найдем воду.
We could just go there, and then get water and then go on our mountain, the mountaintop scout-about, after we've gotten water.
Мы заберемся на гору.
We go climbing.
Но лучше мы заберемся туда в стиле доктора Стайна и вырежем его.
But I say we go in there Dr. Stein-style and cut it out.
Зависит от того, что мы будем делать, когда заберемся внутрь.
Once you get me inside.
Давай заберемся туда.
Let's climb up there.
Заберемся на него и сбежим?
Climb it and escape?
Когда заберемся в его сознание, будем работать с тем, что найдем.
When we get inside his mind, we're gonna have to work with what we find.
У нас есть банка протухшей горчицы, у нас есть пудель. мы заберемся в машину, и засунем пару Х в пару Ж.
We got a jar of old mustard, and we got a poodle, and we're just get in there and we're gonna put some D's in some A's.
Мы заберемся к нему в дом, и найдем что-то, что поможет доказать.
We're gonna break into his place, and we're gonna find something that's gonna lead us to it.
Затем мы свяжем наши веревки, Заберемся на дерево, ближе к стене.
We then tie our sections of rope together, climb the tree closest to the wall.
Мы заберемся на дерево.
We climbed that tree.
Так, давайте повыше заберемся и сверху попытаемся его найти.
Okay, look, let's just go up somewhere high and see if we could spot him on the street below.
Нет, если мы заберемся на эту штуку.
Not if we climb on top of that.
Теперь, как вы думаете мы заберемся на эту крышу?
Now, how do you suppose we get up onto that roof?
Так что давай покинем в беде беконовых уродов и пивных братанов, заберемся в самолет, проведем один отличный день на пляже, а потом вернёмся назад И будем зарабатывать 8 $ в час.
So let's ditch the bacon freak and the beer bro, get on that plane, spend one great day at the beach, and then come back and make $ 8 an hour.
Мы заберемся на живописную местность, где, возможно, Уолт сделал предложение своей жене, дождемся подходящего освещения, скажем пару слов.
We'll hike up to the scenic overlook, where apparently, Walt proposed to his wife, wait for the light to be just right, say a few words.
Мы заберемся на крышу.
We'll get up on the roof.
Я позвоню Фи. Но, для начала, давай заберемся на этаж повыше.
First, let's get up to the next floor.
Ладно, так как мы по нему заберемся?
All right, so how do we get up there?
Давайте заберемся туда!
Let's grind it.
- Как мы заберемся на поезд?
How are we going to shift a train?
забери меня 93
забери ее 45
забери её 25
заберу 46
заберите ее 22
заберите её 17
забери 117
забери меня с собой 20
забери меня отсюда 89
заберите меня 40
забери ее 45
забери её 25
заберу 46
заберите ее 22
заберите её 17
забери 117
забери меня с собой 20
забери меня отсюда 89
заберите меня 40