English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Заборы

Заборы traduction Anglais

74 traduction parallèle
Наши ребята иногда патрулируют заборы.
Sometimes the boys patrol the fences.
Стены, заборы, преграды!
Barriers, walls, limits!
Всю дорогу он терзал меня непробивной веселостью и историями о своей семейке пока мы бежали, прятались, лезли через заборы, промокнув до нитки, пытаясь спасти свою шкуру.
All through the rainy night he had added to my misery with his unfailing cheerfulness and family stories while we'd been running, dodging, jumping fences, soaked to the skins we were trying to save.
Джованни вернулся в родную Италию, где вместо невероятных дворцов он все строит и строит заборы.
Giovanni has gone back to his native Italy. Instead of building marble palaces, he'll go on forever building fences.
Ставились заборы, загоны для скота, началась долгая и кровавая дележка между поселенцами и скотоводами.
Fences went up, cattle trails were barred and a long and bloody wrangle began between cattlemen and homesteaders.
Тем вечером я обошел все бары, все общественные туалеты, все заборы вокруг свалок, там были похожие рисунки, и я пытался его выследить.
That same afternoon I went to all the bars, all the public urinals, all the fences round waste ground, there were drawings like that everywhere, and I tried to trace him. Up till now...
Если он не ставит заборы и не копает канавы, или не чинит ветряки, то наверняка сажает свеклу, чем и я должна бы заниматься, да только у меня своих дел полно.
If he's not putting up fences or digging trenches or repairing the windmill, he'll be out sowing sugar beet, which is where I should be only I happen to be rather busy doing something else.
Ладно, но знаешь, я плохо прыгаю через заборы, так скажи, где ты живёшь?
OK, BUT LOOK, I'M NOT ANY GOOD AT JUMPING OVER FENCES, SO WHERE DO YOU LIVE?
Если дырочек нет мы забираемся на заборы.
But if they don't cut those holes, we are climbing those fences.
Я имею ввиду все эти высокие заборы и охрана, и... никто даже не общается друг с другом.
I mean all those high fences, and security patrols and... nobody ever talking to each other.
Насколько эти заборы выше воды?
How high are these fences off the water?
Купленные заборы из титанового сплава... окружают резервуары и всю лагуну.
Besides the catwalks you bought us titanium-based fencing around all the lagoon and pens.
Укрепил заборы, как я просил?
Raise those fences like i asked?
А зачем заборы?
What is it about fences?
Заборы - - они не только вокруг фермы.
The fences aren't just round the farm.
Заборы, что строились для защиты, станут ловушками.
What was built to keep people safe is gonna trap them inside.
Заборы под напряжением.
The fences are still hot.
Заборы можно снести ракетами.
We can rocket those fences.
Сноси заборы.
Blow the fences.
Говорят, хорошие заборы - хорошие соседи.
It is often said that good fences make good neighbours.
Ну там, мраморная ванна, свой бассейн, заборы, частные владения.
You know, the marbled bath, private pool, gated community guy.
Заборы снесены.
The fences are down.
Могу себе представить, как ты будешь стричь газон, чинить заборы, гонять лис.
I can see it all. You out there building a picket fence, waving to the folks in the neighborhood, sticking the fucking... star on top of the Christmas tree.
Там были электрические заборы, каждый коснувшийся их превращался в уголь.
If you touched the electric wall, you'd get fried in a jiff.
но налетел ураган и все изменилось... и не только заборы и клумбы.
But then the winds came and changed everything... and not just the houses and the lawns.
Но перед этим робот произведет заборы воды микронасосами - они здесь, слева - и доставит их к бортовому микроскопу.
But before it does that it actually powers through a series of micro pumps over here on the left, and brings it into and on-board microscope.
И для того чтобы защитить людей от этого зрелища, им пришлось поднять заборы вдоль путей, от начала до конца.
And so in order to protect people from this sight, they had to erect fences alongside the track, all the way along.
Следовать по следам сутенера в этом городе... все равно что ставить заборы вокруг степи.
Following the tracks of a pimp in this city... is like trying to put fences around the Pampa.
Это не для меня, я всегда любил прыгать через заборы... и разбрасывать повсюду семена.
That's not for me, you know, I grew up jumping over the fence... sewing seeds all over.
( АЛЕКС ) Надо проверить все заборы.
We should check the walls out there.
Ружья и заборы не спасут тебя.
Guns and gates don't save you.
Я построил заборы.
I built fences. I planted poison oak.
Хорошие заборы - хорошие соседи.
Good fences, good neighbors?
Ненавижу белые заборы!
I hate white picket fences!
- И он разрисовывает заборы.
- And he paints fences.
Ну что, готов полазать через заборы?
Right, are you up for climbing some fences?
Ты же валишь 170, а то и 180 миль в час, проходишь быстрые повороты, а вокруг - деревья, заборы, каменные стены.
You're doing maybe 170, 180 mile an hour ; going through fast bends with trees, hedges, brick walls.
Я думала, мы уже видели Заборы.
I thought we already saw Fences.
О, я знаю, они не должны сидеть в одном загоне, но у меня закончились пластиковые заборы.
Oh, I know they shouldn't sharing a cell, but I ran out of plastic fence.
Подозрительно высокие заборы.
Weirdly high fences.
Если я такой умный, как докатился до того, что крашу заборы, чтобы оплатить учёбу в Гарварде?
If I'm so smart, how come I'm painting fences to help pay off a Harvard law degree?
Заборы держатся.
The fences held.
По обе стороны - деревья правильной формы, свежая травка, счастливые бурёнки, трухлявые заборы, живые изгороди, яблоки на яблонях и сухие листья на земле.
Fresh grass, cows in the fields, worm-eaten gates, flowering hedges, apples on apple trees and piles of dead leaves.
- Заборы залатали.
- The fences have been repaired.
Не только заборы, ворота и город, но и самих себя.
Not just the fences, the gates, the community, but ourselves.
Заборы смогут их сдержать.
The fences can keep'em out.
Пришли солдаты и поставили заборы.
Army came in and put these fences up.
У вас есть заборы и стены?
You got fences and walls?
Они снесут заборы.
They'll take down the fences.
Сибирь была месторасположением ГУЛАГа, лагеря заключенных, которому были не нужны заборы и ограды, потому как бежать в те мрачные леса было бесполезно.
Siberia was the location of the gulags, prison camps that needed no fences, because escape into the formidable woods was futile.
Итак, вы вдвоём, без свидетелей, чинили заборы.
Still, you two were out there all alone, mending fences.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]