Задушить traduction Anglais
424 traduction parallèle
Сидеть здесь, когда всё, что мне хочется, это пойти и задушить его.
Sitting here when all I really wanna do is get my hands around his throat.
- Ещё посмотрим. - Свободу слова теперь не задушить. Как поёт!
Whenever you think you've got the Morning Post licked, it's time for you to get out of town.
А еще я могла задушить Бенни и повесить его.
Yeah? And I suppose I could strangle Benny and hang him up.
Вы что, хотите меня задушить?
What are you trying to do, strangle me?
- Я готов задушить тебя, Брендон.
- I could really strangle you, Brandon.
Ты пытаешься убить меня, пытаешься задушить меня.
You're trying to kill me, trying to suffocate me.
Когда ты увидишь этого малыша, то захочешь протянуть к нему руки и задушить в своих объятиях.
When you see this little fellow, you'll want to reach right out and hug him to death.
Он не пытался задушить меня.
He didn't try to strangle and carry me.
Они хотят объявить нашу партию вне закона, задушить голос рабочего класса.
They want to outlaw our party... to choke off the voice of the working class.
- Человека не так просто задушить.
- People don't suffocate that easily.
Я знаю, что она не могла задушить Кэсс, предварительно его не ударив, однако на нем не было никаких следов.
I know she couldn't have strangled Cass. Not without knocking him out first, and there was no sign of that.
Ты пытаешься задушить себя.
You're trying to suffocate yourself.
Да я задушить тебя готов, Анстофф!
I think I could strangle you, Unstoffe!
Мы ведь не хотим ее задушить.
We don't want to choke her.
Можем задушить, пока он спит.
We could strangle him while he's asleep.
Я специально взял её с собой, чтобы задушить Лан Фея.
I'm bringing it specially with me to strangle Lan Fei
Она пыталась задушить Дэнни.
She tried to strangle Danny.
Она пыталась задушить его!
She tried to strangle him!
Я вижу только это чудище, Которое хочет меня задушить!
All I can see is this vicious animal trying to smother me!
Я уселась перед твоим домом и принялась ждать тебя. Мне хотелось тебя задушить.
I sat in front of your house waiting for you so that I could strangle you.
Старуха должна быть в сознании, вне знависимости от того что мне хотелось задушить ее после всего этого.
The old one had to stay concscious no matter what. I wanted to strangle her after all.
Вы посмеете задушить женщину? - Увы, у меня нет другого выхода.
Alas, I don't have other choice.
Ну, говори : "Хочу задушить аллигатора".
Well, you say, um, "I want to choke the alligator."
Но теперь думаю, что будет намного трогательнее задушить ее в первую брачную ночь.
But it's going to be so much more moving... when I strangle her on our wedding night.
Думаю, ты должен задушить его побыстрее, пока он не пытается с нами подружиться.
I think you should strangle it instantly, in case it starts to make friends with us.
Не за что. Ты не знаешь, что значит ждать часами звонка. У тебя появляется желание задушить себя телефонным проводом.
Waiting for his call had me ready to choke myself... with the telephone cord.
Я убью тебя, ублюдок! Официант пытается задушить политика.
That politician man's being strangled by a waiter.
Вы никогда не увидите Томаса Магнума, говорящего : " Мне задушить этого парня или нам взять перерыв?
You never see Magnum P.I. go, " Should I strangle this guy or are we gonna take a break here?
Ой, я люблю тебя, так люблю тебя... Я убью первую же пиццу, которая попытается тебя задушить.
Oh, I love you, I love you... I'll kill the first pizza that tries to choke you.
Задушить её?
Strangle her?
Ты хочешь меня задушить?
You want to strangle me?
Я мог бы задушить этого Г'Кара.
I could strangle that G'Kar.
Может пройти 50 миль в день и задушить дикого зверя,
Can march 50 miles a day, can strangle wild beasts,
Вы могли превратиться в викарианского розорбака, или растянуть свои руки и задушить меня из любого угла этой комнаты.
You could turn yourself into, uh, a Vicarian razorback or stretch out your arms and strangle me from across the room.
Казалось, он готов был задушить нас в объятьях.
When we looked at him we felt he was going to hug us.
Мэри, в суде ты упала бы в обморок когда люди обвинялись в чарах посылающих духов, чтобы задушить тебя.
Mary, in the court you would faint when people accused of witchery sent their spirit out to choke you.
Она пыталась задушить меня.
She tryed to smuther me...
Похоже, что он пытался её задушить.
Looks like he tried to strangle her.
Пытался задушить, потом подошёл к двери и оттуда застрелил её в спину?
Then he went to the door to shoot her from behind?
О том, как он бил её? Как пытался её задушить?
How he beat her, tried to strangle her?
- Милиция не пыталась и задушить мою задницу.
- The police didn't try and strangle my ass.
Судмедэксперты рано или поздно вышли бы на меня и... Можно было поверить в то, что обиженный богатый отпрыск мог задушить шлюху. Бог свидетель, это случалось и раньше.
Forensics would have placed me there sooner or later... and it was believable that a frustrated rich kid... could strangle a hooker.
Вы были готовы задушить меня голыми руками.
You wanted to strangle me with your bare hands.
Я хотел подойти к нему и задушить его галстуком.
I wanted to reach across and strangle him with his tie.
Способная задушить другую чуму.
The plague to end all plagues.
А потом пыталась задушить меня своим чулком.
And there was late-night choking with a stocking once.
Хотел задушить.
- Tried to strangle me.
Человек с картой убийцы должен кого-то задушить.
The victim shouts out, the detective comes back in and starts the interrogations.
Надо задушить его.
Strangle him.
Но я думаю, что я действительно хотел ее задушить.
But I think I really wanted to kill her
- Задушить нас хочет.
But why are you throwing out so much smoke! We are choking.