Заинтересовал traduction Anglais
174 traduction parallèle
Он меня заинтересовал тем, что говорит много, но ничего определенного.
He interests me, this Kuvetli. He has a way of talking without saying anything.
Драгонхэд заинтересовал меня.
Oh, the dragonhead launch brought me over.
Он тебя заинтересовал?
You find him interesting?
Мистер Стил заинтересовал вас как знаменитость?
Were you interested because he's a celebrity?
Он очень заинтересовал меня, и мы стали работать вместе в студии по ночам, в её уютном маленьком офисе.
So we started working on it, nights when the studio was deserted, up in her little cubby-hole of an office.
И вот кое-что ещё. Как-то я прочитал отрывок, который меня очень заинтересовал :
And here's something else I came across the other day that interested me very much :
Она только удовлетворила мое любопытство, ваш портрет заинтересовал меня.
She only satisfied my curiosity, because your portrait interested me.
Чем вас так заинтересовал Спок?
What earns Spock your special interest?
Этот парень меня заинтересовал.
The fellow interests me.
Мой проект очень заинтересовал министра.
For a project that the minister is interested in.
Этот замок так меня заинтересовал, что как только я, как следует, отдохну,
This castle is intriguing. When I feel fit once more
- Он меня заинтересовал.
It's him I'm interested in, not his horse.
Ты меня заинтересовал.
You interest me.
А чем он Вас так заинтересовал?
Why are you so interested in him?
Почему вас так заинтересовал майор Сельерс?
Why are you so concerned about Major Celliers?
... ты свернул не на ту дорожку... ... и ты заинтересовал иностранных агентов которые сеют хаос в нашей стране, организуют волнения, работают на англичан и американцев...
... and you tuned to the wrong side, where foreign agents just waited for you they are creating chaos in our country, stirred up by English and Americans
Не пойму, чем их так заинтересовал этот маленький калека.
I wonder what they find so interesting in that little cripple.
О'кей, не буду скрывать, что из пяти картин его больше всего заинтересовал Модильяни. Да-да.
Of the five paintings, he's most interested in the Modigliani of course.
Меня заинтересовал рассказ вашего кузена о леди Кэтрин де Бург.
I was amused by your cousin's reference to Lady Catherine de Bourgh.
Он заинтересовал тебя, а?
You really care for Buddy, huh?
Тот факт, что там помехи, меня не заинтересовал.
The fact that it recorded static isn't what interests me.
И Бюро хочет, чтобы ты поехал туда и заинтересовал своих друзей-гангстеров.
The Bureau would like you to go down there and see if you could interest some of your mob friends.
Он твой друг? Доктор тебя заинтересовал? Мне стоит побеспокоиться?
Oh, has the doctor inflamed you in some way I should be concerned about?
Заинтересовал?
Shall we?
Послушай, твой случай заинтересовал меня.
Look, kid. Your case interests me.
Когда Гуилл в первый раз встретил лейтенанта Торрес, он ощутил в ней сильные склонности к насилию, потенциал для ментальных образов, который заинтересовал его.
When Guill first met Lieutenant Torres, he sensed strong, violent tendencies within her, a potential for mental imagery which interested him.
Нет, правда, почему вас так заинтересовал Эдди?
No, seriously, though, why do you wanna know about Eddie?
Да, знаешь, Малдер, меня очень заинтересовал мышечный слой в теле старика.
Yeah. The anomalous musculature in the corpse we found really has me intrigued.
Я бельгийский продюсер, только что из Бельгии. И меня очень заинтересовал ваш роман... Как он называется?
I'm a Belgian producer, just got in from Belgium, like, and I'm very interested in your novel...
- И вас заинтересовал мой роман?
- And you're interested in my novel?
Я подумал, что если она тебе не позвонила, это не означает, что ты ее не заинтересовал.
I was just thinking, the fact that she hasn't called you doesn't necessarily mean she's not interested.
- Это Вуди. - Теперь, когда я Вас заинтересовал,..
- Now that I have your attention,
... ты можешь рассказать нам, чем тебя заинтересовал балет?
Billy, can you tell us why you first became interested in the ballet?
Думал, я заинтересовал тебя.
I thought I was the real deal.
Ваш звонок меня заинтересовал.
Your phone call piqued my curiosity.
И один из них очень меня заинтересовал - он был посвящен детским играм.
And the one that most interested me... was to be a film about children's games.
Мид и Бейтсон отсняли на Бали... очень специфический материал, особенно о трансе,.. который весьма заинтересовал Майю, конечно, Гаити этим довольно известны,.. и вот почему она туда поехала.
Uh, Mead and Bateson had shot... very, very special footage in Bali having to do with trance... and this interested Maya enormously, and of course Haiti is quite famous for this... and that is why she went to Haiti.
- Потому что... Я наконец-то заинтересовал его Ханукой.
- Because I'm finally getting him excited about Hanukkah.
Возможно ли чтобы такую женщину, как Полина, заинтересовал простой обычный мужчина, как он?
Could a woman like Polina actually be interested... in an ordinary man like himself?
Считай, что заинтересовал.
Let's say that I am interested ¿.
Но вы говорили что он больше никого не заинтересовал.
You said no one else was interested.
- Забавно. Сегодня утром он тебя не заинтересовал.
You didn't seem that interested in it this morning.
- Ты заинтересовал меня.
- You inspired me.
Руи заинтересовал меня.
Rui interests me.
Вероятно, я закончил бы в тюрьме, если бы не заинтересовал одного полицейского.
Truth is, I probably would have ended up in jail if it wasn't for one cop who took an interest.
Тебя заинтересовал призрак Йошицуне.
Learning the truth behind this "ghost of Yoshitsune" business does have my interest piqued.
Нас тоже заинтересовал этот вопрос.
We have asked ourselves that.
Он заинтересовал тебя не тем, что готов был умереть ради благого дела, ты заинтересовалась им, потому что он и правда это делал.
You weren't attracted to him because he was prepared to die for a cause, you were attracted to him because he was actually doing it.
С чего это вдруг я тебя заинтересовал?
What, you suddenly give a damn about me?
Заинтересовал?
You interested?
- Да. Знаете, он заинтересовал меня.
- Fellow I met last night.