Заинтересовало traduction Anglais
267 traduction parallèle
Вас бы заинтересовало приобретение подобной?
You think you'd be interested in buying a car like this?
Да, но тут я не вижу ничего, что бы меня заинтересовало.
Yeah, but, nothing around here seems to catch my fancy.
Кто знает, может, это даже заинтересовало бы Верховный суд.
Who knows, it might even have the distinction of reaching the highest court.
Только каких-то бродяг, но это их не заинтересовало.
I only saw some tramps, but they didn't question me about them.
Вас заинтересовало
If you're interested.
Или, может, потому, что меня заинтересовало это место... и мне захотелось еще немного побыть здесь.
Or maybe it's because I'm so full of wonder about this place... and want to stay a little longer.
Ты сказал "миленькая". Тебя заинтересовало?
You said charming, are you attracted?
Может, от этого напряжения у меня что-то с рассудком, как и у всех остальных, но это меня заинтересовало.
I may be cracking up under the strain, like everybody else, but this interests me.
Нэнси, что тебя так заинтересовало?
Nancy, what are you staring at?
Это вас заинтересовало?
Does that interest you?
Я помню, как Гранпьер ее просматривал... но ничего не нашел, что заинтересовало бы полицию.
I remember Grandpierre looking through it... but there was nothing in it the police thought was very important.
Что Вас там так заинтересовало?
What is that interest you?
Наверно что-то его заинтересовало и он побежал это исследовать, как ты предположила, но...
Perhaps he was excited but....
Прошу прощения. Меня заинтересовало это колье.
Excuse me, but I'm interested.
Очевидно заинтересовало.
Interested, obviously.
— Это вас заинтересовало?
Does this interest you?
Ну, тебя это не сильно заинтересовало, Доктор?
Well, you haven't been taking much interest, have you, Doctor?
Тебя это заинтересовало?
Interested?
Например, когда ты узнала, что Хрущёв ушел с поста в связи с проблемами со здоровьем, тебя это... обеспокоило, рассмешило, взволновало, заинтересовало?
For instance, when you heard Kruchev had retired on account of ill health were you amused - worried - interested?
Вас заинтересовало?
So, interested?
Заинтересовало - это не то слово.
Interested isn ´ t the word.
Что вас так заинтересовало?
What's happened? What's made you so interested?
Это тебя заинтересовало? - Плюс к тому, ты хорошо говоришь по-французски.
You just come barging into a person's room without knocking on the beads?
Поэтому я никак не могу понять, Что тебя так заинтересовало во мне.
That why I don't get what you're looking for with me.
Нас заинтересовало твоё дело.
We are interested in your case.
Тебя вдруг заинтересовало моё мнение?
Rosco. I'm delighted. It wasrt polite.
НЕ МОГУ СКАЗАТЬ, ЧТО МНЕ НЕ ПОНРАВИЛОСЬ В МИРЕ ЛЮДЕЙ НО ЗАИНТЕРЕСОВАЛО МЕНЯ ТОЛЬКО ОДНО
I cannot say I didn't like the human World but one thing aroused my interest.
Но то, что заинтересовало Гэри, это ваша приземленная философия.
But what caught Gary's interest was your down-to-earth philosophy.
И что тебя заинтересовало в этой истории?
Well, what do you find in this story?
Любая из вас, кого это заинтересовало может встретиться со мной позже.
Any Comrade who is interested may meet me afterwards
В 12 лет тебя заинтересовало, о чем думают мужчины, глядя на твою попку.
And when you were 12 years old you began to wonder what men thought when they looked at you.
Вас не заинтересовало бы деловое предложение?
Wouldn't be interested in a business proposition, would you?
Первое письмо их не заинтересовало.
- They never appeared interested.
Не понимаю, что его так заинтересовало?
Mlle. Brooks? Yes. She came from over there.
- Ничего интересного, что заинтересовало бы правосудие.
Not exactly screaming for justice.
это заинтересовало меня, и так я нашла куклу видевшую в своем сне.
It bothered me, so... I found the same doll I saw in my dream.
Ваше предложение меня заинтересовало, командор.
Your proposal is interesting, commander.
Вероятно, им любопытно узнать, что же нас здесь так заинтересовало.
They probably want to see what we're so interested in over here.
Однажды, лет шесть назад, когда всё только стало возвращаться, мне позвонил один парень с Радио-Клайд, и сказал, что его очень заинтересовало то, что я делал.
Suddenly, about six years ago, when it all started coming back in, I got a call from this guy at Radio Clyde who said he was really interested in what I was doing.
Сказать им, что тебя это заинтересовало?
So should I tell them you're interested?
Если вас не заинтересовало, так сразу и скажите.
If you're not interested, just say so.
- Тебя это заинтересовало?
So you're keen, now?
Но что меня заинтересовало в недорассказанной истории, так это секрет, хранящийся глубоко внутри Титаника.
I'm interested in the untold stories, the secrets deep inside the hull.
Меня слегка удивило, что дело такого рода заинтересовало вас.
I'm rather surprised that a case of this sort should interest you.
Коул, меня очень заинтересовало то, о чем ты мне рассказывал в больнице.
Cole, I was really interested in what you told me at the hospital.
Да. Но меня здесь одно имя заинтересовало...
But what I'm wondering about is the name.
Меня это заинтересовало.
I'm just being concerned.
Меня заинтересовало то, что вы не поехали с ним.
I find it curious that you chose not to accompany him.
Если это кого-то заинтересовало, прошу следовать за мной.
If I can interest you in a swim and a little B.B.Q, – just follow me. – All right, Kevo.
Нет, нет, меня заинтересовало то, что написано на обороте. Я не знал, что...
Now, there's a real professional's tool if ever I saw one.
И что заинтересовало?
What are you watching?