Заключённые traduction Anglais
803 traduction parallèle
Заключённые, хочешь сказать.
Prisoners, you mean.
Заключённые их крадут, продают, меняют.
Prisoners are stealing, trading...
Там работали заключённые из мужского лагеря.
Prisoners from the men's camp worked there
- Здесь содержатся политические заключённые.
These are political prisoners
Разве мы заключённые?
No! - Carina.
Сообщество, о котором вы говорили, они здесь заключённые?
With this community you talked about, are they prisoners here then?
Заключённые, стой!
Prisoners, halt!
Заключённые готовы к проверке, сэр!
Prisoners ready for inspection, sir!
Слуги, крестьяне и заключённые, не важно, кто вы и что вы...
Bath servants, farmers and prisoners, no matter what you are...
Заключённые, к стене!
Prisoners against the wall!
- Заключенные, сержант?
- Any prisoners, Sergeant?
Если новые заключенные увидят, что мы роем могилы, они могут убежать.
If the new prisoners see us digging graves, they may run.
Пойду посмотрю как там заключенные и лошади.
Well, I gotta go have a look at the prisoners and horses.
Заключенные знают, что они могут отвечать или нет на ваши вопросы... могут соглашаться или нет фотографироваться.
The inmates know they are free to answer and to be photographed, only if they agree.
Мои товарищи-заключенные, которым я рассказал о сложившейся ситуации, помогли мне.
My fellow prisoners, whom I told about my situation, helped me.
Заключенные будут ему скоро посыпать цветы в ринг.
The prisoners will soon send him flowers to the ring.
Это там, где работали проклятые японские заключенные?
What? The Japanese slaves just finished checking!
Они уже умерли, а мы только заключенные.
They died and we're only prisoners.
Что в действительности это означает, Марко, что мы теперь заключенные не хана Хубилая а только ваши, да?
- What you're really saying, Marco, is that we're no longer Kublai Khan's prisoners only yours,'eh? - That's right. - Thanks for nothing.
Все заключенные.
All prisoners.
Пока вы не поймете, что это мои заключенные, я отказываюсь передать их.
Until you realise that these people are my prisoners, I shall refuse to hand them over.
Я был отвечаю за вас заключенные.
I've been put in charge of you prisoners.
Да, потому что они его заключенные, хм.
Yes, because he has them prisoner, hmm.
Они ни разу не видели, чтобы заключенные работали как бешеные.
Well, they've never seen a bull gang before.
Заключенные, стройся.
Prisoners, fall in.
Охранники ведут себя как заключенные, но никто не будет бояться меня.
Guardians pose as prisoners, but none would be intimidated by me.
Только другие заключенные будут мне повиноваться.
- Only other prisoners would obey me.
Я намереваюсь узнать кто заключенные и кто надзиратели.
I intend to discover who are the prisoners and who the warders.
Как заключенные или надсмотрщики?
As prisoners or as warders?
Я намерен выяснить, кто здесь заключенные, а кто надзиратели.
I intend to discover who are the prisoners, and who are the warders.
Кто стоит за вами? Я намерен разобраться, кто здесь заключенные, а кто - сторожа.
I intend to discover who are the prisoners and who the warders.
Да, вы имеете в виду, что мы заключенные?
Aye, you mean we're prisoners again?
Все заключенные, кроме одного, демонстрируют признаки усталости.
ALL PRISONERS EXCEPT ONE SHOWING SIGNS OF FATIGUE.
Кварк, где заключенные?
Quark, where are the prisoners?
Заключенные напали на кварка и убежали!
The prisoners have attacked a Quark and escaped!
Молодые заключенные теперь заперты в камерах, куда не может проникнуть ни один луч света.
The young prisoners are now locked in cells where no light gets in.
Как и алжирские заключенные из Национального фронта Освобождения.
And so were the Algerian NLF prisoners.
Я заметил, что в тюрьме многие заключенные достигают успехов в изготовлении обуви.
I've noticed that in prison... many inmates become skilled in shoe-making.
Ее носят заключенные, ее также продают правительственным агентствам.
They are worn by inmates... and also sold to government agencies.
Заключенные очень неспокойны, сэр.
The prisoner's are getting very noisy, sir.
Заключенные могут сбежать, ваше величество.
Prisoners have been known to escape, Your Highness.
Мы все здесь заключенные!
We're all prisoners here!
Сейчас они заключенные земного правительства.
They are now prisoners of the government of Earth.
Видите ли, мои заключенные пытались сбежать и мой..
You see, my prisoners were trying to escape and my...
- Заключенные?
- Prisoners?
Заключенные нагрузят парриниум на борт нашего судна.
The prisoners will load the parrinium aboard our ship.
- Они - заключенные армии.
- They're the army's prisoners.
Но я верю, что эти заключенные, могли быть чрезвычайно ценны.
But I believe these prisoners, they could be extremely valuable.
Заключенные будут помещены в камеры, Вы можете продолжить допрашивать их там.
The prisoners are to be taken to the cells, you can continue questioning them there.
Даврос знает, что заключенные сбежали?
Does Davros know the prisoners have escaped?
Заключенные находятся в своей камере.
The prisoners are in their cell.
заключенные 72
заключенный 133
заключённый 34
заключенная 70
заключённая 37
заключенных 41
заключается в том 83
заключение 49
заключить сделку 16
заключим сделку 57
заключенный 133
заключённый 34
заключенная 70
заключённая 37
заключенных 41
заключается в том 83
заключение 49
заключить сделку 16
заключим сделку 57