Заправка traduction Anglais
195 traduction parallèle
Твое дело заправка, а мы сами по себе.
You run your station, we'll take care of our rig.
Заправка только за наличные.
I got a notion to siphon it out of there.
Откройте рот, заправка топливом!
Open wide, here comes the fuel!
Заправка займёт ещё сутки, так что нужно убить время.
It'll take another 24 hours, so we've got time to kill.
Нет, сэр, заправка.
- No, sir, a refuelling pause.
Заправка воздухом?
Refuel air?
- Мне срочно нужна заправка.
- I urgently need a refill.
Это была не простая заправка, а фирменная.
It wasn't just any gas station. They sell name-brand gasoline there.
Знаешь, надо было его спросить, Есть ли здесь еще одна заправка.
We should've asked if there's another gas station around.
А ближайшая заправка у Нюта. О.
- Newt's the closest place to get gas.
Заправка не завершена.
Fuel absorption incomplete.
И вот что. Эта заправка моя! Ты работаешь на меня
Hey, let me remind you of something.I'm the one that figured out how to tap that pipe line.
- Заправка для салата?
- Salad dressing?
Это заправка для салата.
It's salad dressing.
Заправка Большого Эда!
Big Ed's Gas Farm.
- Это масляная заправка.
- It's butter flavoring.
Заправка через 20 км Мама с колесом вернется не скоро, так что расскажу-ка я вам дальше.
Well, it'll be a long time before your mother gets back with the tire... so why don't I tell you more of the story?
А я ответил, что нужна итальянская заправка для салата.
And I said, "All you need is Italian salad dressing."
Заправка не работала, закрыта.
The paper shop was closed.
Вы не знаете, здесь где-нибудь есть заправка?
Do you know if there's a garage anywhere?
Это была последняя заправка перед Вегасом.
It was the last gas stop before Vegas.
Ну, я поднялся, вышел и стою на обочине, там где заправка кончается, у самой дороги.
So I got up, and I walked out, and I stood on the curb of where the gas station ends, you know, the driveway there.
Та же заправка, тот же парень, всё точь-в-точь. "
This exact station. This exact guy... Everything ".
Заправка около Вест Стейт.
Listen. I've figured it out.
Это ж заправка.
It's a gas station.
Заправка закрыта - вытаскивай шланг.
Station is closed.
Это вообще моя заправка!
- This is MY station, actually.
Это наша заправка и еще беспределите!
Are you crazy?
Заправка открыта.
The gas station is open.
Заправка.
There's a gas station.
Это ведь заправка?
This is a gas station, right?
Смотри, там заправка.
Look. There's a gas station.
Заправка займёт ещё сутки, пока хоть можно время убить.
Should take another 24 hours which means we've got time to kill.
"Заправка для салата" Первый шаг к Дхарме "
"Dharma Initiative salad dressing."
Вот, смотри, заправка. Давай.
O, the gas station right there, come on.
Заправка не работает. Наше алиби...
The station was closed.
Но... Хавтит уже называть это место "заправка".
But... just stop calling it a "gas stand".
Да все равно ведь заправка!
It's a "gas stand."
Вы не знаете, где тут поблизости есть заправка?
Do you know if there's a gas station nearby?
Это вам не заправка.
This isn't a gas station.
Заправка для меня и заправка для моей детки.
Fuel for me and fuel for my baby.
- Где эта заправка?
- Where's that station?
Заправка по этой дороге?
The station is that way?
Это была самая красивая заправка.
It was the most beautiful station.
Сейчас там заправка. Заправка?
A gas station?
Где находилась та заправка?
Where was this gas station located?
Щит бы поставили "Последняя заправка на столько-то".
They should've had a sign that said, "Last gas, X amount of miles."
Значит Вам нужна заправка.
- So you need a gas station?
- Заправка Клеменса?
Yeah. Leticia :
Заправка скоро.
Gas station soon.
Твоя заправка? Да.
Your station?