Запретить traduction Anglais
605 traduction parallèle
" лен парламента лорд ¬ иль € м ƒидз Ц редактор Ђƒэйли телеграфї - заседал в своЄ врем € в коммитете, который советовал английскому правительству запретить Ћ — ƒ. ќн не признавет, что метафизическа € параной была вовлечена.
Lord William Deeds former M.P. – an editor of the Daily Telegraph - sat on the committee that advised the British government to ban LSD
Эта жалкая сумма позволяет семье существовать, однако эту индустрию "pilus" вскоре собираются запретить.
This miserable sum is enough for an entire family..... until the not-so-distant day when the practice is outlawed.
Я могу запретить тебе, Джо.
I could tell you you can't go in, Joe.
Трудно предположить, что случиться, если запретить ему это делать.
No telling what'll happen if he's not allowed to.
Мне бы надо запретить такое уединение? Я был бы против.
Well I suppose I should object to this twosome.
- Велел запретить блузку.
"Not to come in that blouse."
Правительство решило запретить спектакль. - Как же так?
The government feels it would be unwise to go on with this play.
Я же не могу запретить моему ишаку восхвалять мудрость нашего эмира!
I can not forbid my donkey to praise the wisdom of our Emir!
У меня нет права запретить вам, но что если я попрошу вас?
I don't have the authority to forbid you, but what if I begged you?
Никто не в силах запретить мне мечтать.
They can't order me to stop dreaming.
Наверное, но... послушай, я не могу запретить тебе продать фотографии, если ты захочешь.
- l know, but... Look, I can't prevent you from selling the pictures, if you want to.
' "Невозможно запретить птицам виться у тебя над головой" "но нельзя позволить им свить там гнездо."
"You cannot stop the birds from flying over your head" "but you can prevent their building a nest in your hair."
Это единственное, что мне никто не может запретить!
Nobody can stop me from doing that!
Чтобы запретить ему приезжать сюда.
Forbid him to come here.
Легальным путем ты не сможешь запретить шерифу приближаться к тебе.
There's no legal way you can keep a United States marshal out of the county.
А когда его единственный сынок бросил школу, и начал делать заявления, словно, его речь звучала как пацифистская пропаганда. "Запретить атомные испытания".
So, when his only son dropped out of school, began making statements... all sounding like borrowed propaganda -
Может быть, Ты хочешь запретить им летающие тарелки?
Maybe you could get them to ban flying saucers.
Слушай, мы не можем запретить Чарли Ганту ходить там, где он пожелает.
Look, there ain't a thing we can do to keep Charlie Gant from goin where he wants to in this territory.
Нельзя же запретить жильцам стирать белье.
That too, and also all sorts of washing is hung up here to dry.
Надо бы запретить жрать, прежде чем читать поэтов. Правда, папа?
One cannot eat before reading the poet's letters.
Всё это следовало бы запретить, под страхом штрафов!
Everything should be forbidden. Under pain of death.
Делить язык на касты пора бы запретить.
# This verbal class distinction by now should be antique #
Разве я могу вам это запретить? Нет, не могу.
I can't stop you from trying, so -
Запретить ядерное оружие!
'Protest against Atomic and Hydrogen Bombs'
Начиная с сегодняшнего дня, НФО берет ответственность за телесное и нравственное благополучие народа Алжира. Принято решение запретить продажу и применение любых наркотиков и алкоголя, запретить проституцию и сводничество.
As of today, the FLN assumes responsibility for the physical and moral well-being of the Algerian people and has therefore decided to ban the sale and use of all drugs and alcoholic beverages and to ban prostitution and procuring.
Я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести...
I know I can't prevent you from doing so, but if there remains in you a scrap of human conscience...
С тем же успехом могли бы запретить рассвет.
He can try to make the sun not be born tomorrow.
Чем больше её пытаются запретить, тем популярнее она становится.
The more they try to ban it, the more popular it gets...
Тем рабочим, которые не пришли запретить выполнять какую-либо работу в городе.
For those workers who didn't show up any employment in town is to be prohibited.
Трудно запретить себе думать о нём.
That too is hard to prevent thinking
Вы ничего не можете запретить!
You can't forbid anything!
Организовать, координировать, регулировать, иерархизировать, запретить, отказаться, ликвидировать, Остановить, замедлить, дисциплинировать.
Organize, coordinate, regulate, hierarchize, prohibit, negate, remove, stop, slow down, forbid, discipline.
- Людям не запретить сплетни.
That she liked little girls.
Категорически запретить все детские собрания. Всем школам объявить каникулы.
It is strictly forbidden for children to gather together therefore, during this time, all schools are on vacation.
Надо законом запретить жить вместе парам, разлюбившим друг друга.
There should be a law : People who no longer love each other are forbidden to live together.
Я не могу запретить вам.
I can't stop you.
Он говорит, что вы имели наглость запретить ему приходить в этот дом.
He tells me you've had the infernal impudence to bar him from this house.
ѕо моему мнению есть все основани €, чтобы запретить девушкам вообще приближатьс € к реке, если они не одеты как подобает.
There are grounds, in my opinion, for banning girls from the river altogether unless properly dressed.
Я не могу запретить клиентам спрашивать о красивых вещах.
That our clients prefer more refinement? I can't permit this.
Найди мне способ запретить "Дельту".
Find me a way to revoke Delta's charter.
Ну, я даже не знаю, как могу вам это запретить.
Well, I don't see how I can stop you asking.
" Потому что Линдон Джонсон опасается, что американская общественность... больше не настроена верить оптимистическим отчетам... однако он может запретить полную публикацию доклада.
" Because Lyndon Johnson fears that the US public... is in no mood to accept its optimistic conclusions... he may never permit the report to be released in full.
Они должны запретить все автомобили на Манхэттене.
They should ban all cars from Manhattan.
Слышала, что наше ремесло могут запретить?
Have you heard that our business would be unable to do?
Следует запретить гнать лошадей на войну.
Horses in war should be prohibited.
Запретить законом бандитизм, это всё равно, что запретить бедность и несправедливость.
A law against banditry would be like a law against poverty or injustice.
Если вы можете не обращать внимания на их пение, то вряд ли вы в состоянии запретить им летать в поле вашего зрения.
If you ignore their song, you can't prevent them from flying across... the field of your vision.
Я и не знала что они могут запретить выражать свои мысли.
I didn't know they can keep you from expressing yourself.
— оответствующие законы были прин € ты в јмерике и по всему миру - запретить Ћ — ƒ и определить его как вещество не имеющее медицинской ценности.
Laws were passed in America and around the world banning LSD and determing it to have no medical value.
Эту книгу следует запретить! Мне нравятся твои слова.
Thank you.
Лучше тогда запретить атомные бомбы.
Let's get rid of atomic bombs, then!