English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Застенчивая

Застенчивая traduction Anglais

86 traduction parallèle
Жаль, но она такая застенчивая, вы же знаете.
She wanted to stay in Rome. Too bad she's so timid,
Она невероятно застенчивая и такая чувствительная
She's incredibly shy and over-sensitive.
Обычно ты не такая застенчивая.
You're not so shy usually.
A, милая королева, трогательная буржуазная жена, даже слегка застенчивая со своим комплексом неполноценности
Ah, sweet queen, touching bourgeois wife, shy even with her inferiority complex and her good manners which prevent her being natural.
Какая застенчивая синьора.
Suddenly the lady is ashamed.
Вы, ведь тоже застенчивая?
I say you're very shy by nature, you know?
Я глупый, вы застенчивая.
I'm dumb, you're shy.
Одна из основных вещей, которые ты должен знать обо мне, мой дорогой... это то, что я немного застенчивая.
One of the first things you should know about me, my darling is that I'm a little shy.
- Может не такого красивого, но важна душа его, что бы он был обаятельный и воспитанный, застенчивая улыбка ребенка. - Ха.
What is important is that he's kind, well-behaved and with a nice smile.
- Она застенчивая.
- She's too shy.
- Она не застенчивая.
- She's not shy!
Ты не какая-нибудь застенчивая фиалка, да?
You're not exactly a shrinking violet, are you?
Киша, ты всегда такая застенчивая?
- You always this shy, Keisha? - Mm-hmm.
Я всегда думал, что девушка моей мечты будет застенчивая блондинка.
I always thought my dream girl would be blonde and coy.
Дело в том, что ее 1 9 лет, миленькое круглое личико и застенчивая улыбка делают королеву Англии просто очаровательной!
It's just that with her nineteen years, her pretty round face and her shy smile.
- Может, она застенчивая.
- Maybe she's shy. - Ling?
А вот моя застенчивая невеста с свой подружкой.
Well, if it isn't my blushing bride-to-be and her maid of honour.
Обычно она не такая застенчивая.
What's wrong? Usually never so shy.
Меня зовут Дейв, я застенчивая Рыба, ищу любви и продаю товары за коммиссию.
I'm Dave, a shy Pisces who's looking for love... and a salesman to sell on commission.
- Ты такая застенчивая девушка, правда?
- No, no. - You are such a shy creature, aren't you?
Она робкая, хрупкая, она застенчивая.
She's shy, she's fragile, she's self-conscious.
Я не такая застенчивая.
I'm not shy of anyone.
Эта - - эта застенчивая красавица - моя мама Кармен.
This - - this bashful beauty is my mom Carmen.
Но не говори с ней об этом, она застенчивая.
But don't mention it. She's shy.
Почему ты такая застенчивая?
Why are you so shy?
Я слишком застенчивая, чтобы признаться тебе в любви.
I am too shy to tell you that I love you. "
Эта застенчивая тихоня всегда удивляла тебя.
The shy, quiet ones always surprise you.
Эстер очень застенчивая, замкнутая чувствительная девочка, которая переживает очень непростое время.
Esther's a very shy, reserved sensitive little girl going through an extremely difficult time.
С того времени, как она пришла в школу, ставшую для неё убежищем, когда до самого рассвета мы рассказывали друг-другу свои истории из жизни, её бледное лицо, её застенчивая, но искренняя персона постоянно были в моей голове.
Since the night she came to shelter in the school, when, until dawn, we told each other the story of our short lives, her pale face and her shy but frank personality were constantly on my mind
Она очень застенчивая.
She is shy.
Какая она сегодня, надменная, застенчивая или сварливая?
Is it feeling aloof, timid, cantankerous?
Застенчивая мисс Уокер.
Shy Miss Walker.
Я - застенчивая Мими!
I'm Mimi, emotional.
Здравствуйте, я - застенчивая Анжелика, и... Здравствуй, Анжелика!
Hi, I'm Angelique, emotional.
Застенчивая, но решительная.
Shy, but strong.
Очень застенчивая.
Real shy.
Хотя и немного застенчивая.
Little shy though.
Моя мать слишком занята выколачиванием денег из моего отца, чтобы додуматься позвонить парню и сказать ему, что я застенчивая.
My mom's too busy fighting my dad for money to ever call up a guy and tell him I'm shy.
И Эмили Кметко, друг для всех, ни для кого не враг, возможно немного застенчивая, но вовсе не заносчивая, также организует подарок снаружи :
And Emily Kmetko, friend to all, enemy to none, perhaps a little shy but not at all stuck-up, um, will also be sponsoring a gift outside :
Застенчивая. эй.
Going already?
Виолетта очень застенчивая.
Violet is very shy.
Немного застенчивая, раз уж на то пошло.
A bit shy, if anything.
Немного застенчивая.
Bit shy.
Одинокая, застенчивая...
I'm a loner, I'm shy...
Застенчивая на людях, тигрица в постели.
Shy on the streets... Sexy in the sheets.
Так она не застенчивая
So she's not shy.
Я слишком застенчивая.
I'm so shy.
Застенчивая, ты?
You, shy?
Какая ты сегодня застенчивая!
- But what timidity!
Она застенчивая.
She's shy.
- Анжелика... застенчивая.
Emotional.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]