Застрял traduction Anglais
2,551 traduction parallèle
Шевелись уже, что ты застрял там?
Give me a hand, dont just stand there!
Который планировал приехать сюда, даже несмотря на то, что ты застрял в Нигерии?
Who was planning on coming here even though you were trapped in Nigeria?
Ну я бы не сказал, что "застрял".
Yeah, but I wouldn't say trapped.
Ребенок застрял.
The baby's stuck.
Ах, я застрял.
Uh, I'm stuck.
Через два года Дага повысили и перевели в другой отдел, а... понимаете, я так и застрял там... дурак в углу.
Two years later, Doug got a promotion, moved to a different division, and, erm, well, you know, I was stuck there, the, er, the fool in the corner.
Но мой братец там застрял.
But my little brother is stuck down there.
Мне кое-кто нравится уже много лет, но я застрял в роли друга.
Oh, I've been hung up on someone for years, but I'm trapped in the friend zone.
Я застрял.
I'm stuck.
Так как ты застрял на этом острове?
So how'd you get stuck on the island?
Застрял здесь из-за шторма, и надеялся, что удастся уговорить кого-нибудь подвезти.
Got stuck out here by the storm, thought I'd ride it out.
Он застрял здесь, как и мы.
He's as stuck as we are.
Я хотел уплыть в Канаду, но застрял здесь.
I wanted to get a boat to Canada. I got stuck here.
Теперь. Кажись, я продул в жребии, и я застрял с этой группой после вашего выпуска, так что если вы надумали делать ошибки, сделайте их на вашей вечеринке кадетов потому что завтра вы все станете защитниками правопорядка.
Now, apparently, I drew the short straw, and I'm stuck with this group when you graduate, so any mistakes you're gonna make, make them at your cadet party'cause tomorrow you are all officers of the law.
- Наш эксперт по баллистике застрял в Солт Лейк Сити.
- Our ballistics expert is stuck in Salt Lake City.
Ты застрял со мной.
I guess you're stuck with me.
Ну, ты застрял в одних отношениях на долгие годы, пока я наслаждался обществом самых лучших девушек Алабамы.
Eh, you've been stuck in the same relationship For countless years while I have enjoyed the company Of alabama's finest young ladies.
- Ты застрял, Джеймс?
'Are you stuck, James? '
Я что-то вроде того, немного, ты застрял?
'I have gone into a bit of a soft bit, are you stuck? '
Не было ни раза, чтобы кто-нибудь из нас не застрял.
There hasn't been a single moment when one of us wasn't stuck.
У него в члене камень застрял!
He has a calcified rock lodged in his penis!
Застрял в V-образном разрезе.
It's a bedbug. One trapped in a V-shaped cut.
И тогда я был бы застрял с вами.
And then I'd have been stuck with you.
Вот он, этот блестящий врач, застрял с бесплодной женой.
Here he is, this brilliant doctor, stuck with a barren wife.
Не этот ад, в котором я застрял!
Not this hell I've been trapped in!
Накрепко застрял в чём-то.
It's really jammed into something.
Я так старался быть гостеприимным, что забыл о том, что застрял.
Well, I'm so conditioned to being a good host I forgot I was stuck.
Мне кажется я опять застрял.
I think I'm stuck again.
Застрял в режиме охлаждения. Они отправили кого-то для ремонта.
They got someone coming in.
Я застрял с пациентом.
Oh, I got caught up with a patient.
- Ты - старик, ты застрял в 70-х.
You're an old man, you're stuck in the 70s.
Но он застрял в проводах.
Got it stuck behind the wireless.
Что ж, кто-то застрял в грязи.
Well, somebody got stuck in the mud.
Застрял в своих привычках.
I am stuck in my ways.
( Диктор ) Джереми застрял на медленной скорости...
Jeremy was stuck in slow motion...
♪ все еще застрял в прошлом ♪
♪ Still glued to the back now ♪
Все в порядке, он просто застрял.
All right. He's just caught. Come on, help me up.
До сих пор не уверен, что там не застрял кусок.
Still not sure there isn't a piece in there.
Он застрял.
It was stuck.
Твоя пила погубила нас, когда люк застрял.
Your chain saw drowned us out when the trap door got stuck.
Да, но... в значительной степени Мне нравится что я застрял здесь с вами,
Yeah, but... pretty much everyone I actually like is stuck in here with us, so...
Я не удивлена, что он застрял здесь.
It's no surprise he got stuck here.
Скажем, ваш кот застрял на дереве, и вы вызываете пожарных, чтобы помочь ему спустится.
Say your cat is stuck up in a tree, and you call the fire department to help you get him down.
Там человек застрял под завалами, и мы до сих пор пытаемся достать его.
There's a man pinned under some rubble that we're still trying to free.
Твоему дедушке очень жаль, что он не может быть здесь, но он застрял на конференции в Париже.
Your grandfather's very sorry he couldn't be here, but he got stuck in Paris at a conference.
И за последние пару месяцев, тот момент прочно застрял в моей голове.
And over the past couple months, that moment has stuck with me.
Член застрял в кофе у вице?
You get stuck with your dick in the Veep's decaf?
- Я застрял!
- I'm stuck!
Черт, мой костюм застрял между дверьми.
Dang it, my suit's stuck in the door.
Помню, когда я с ней общалась, агент МИ-6 застрял в Эстонии.
Back when I knew her, an MI6 agent was made in Estonia.
Застрял между девушкой и ящиком.
Stuck between a girl and a box.
застряла 56
застрял в пробке 21
застряли 36
застряло 68
застрелили 34
застрелен 47
застрелился 19
застрели меня 52
застрелите меня 32
застрелю 16
застрял в пробке 21
застряли 36
застряло 68
застрелили 34
застрелен 47
застрелился 19
застрели меня 52
застрелите меня 32
застрелю 16