Зацепки traduction Anglais
843 traduction parallèle
Есть зацепки по Сяопинь Ли.
- We have a lead on Xiaoping Li.
- Есть какие-нибудь зацепки?
Yeah, that's my room.
Но есть зацепки, можно сделать предположение.
But you could make an excellent guess.
Какие-нибудь зацепки?
Clues?
— Пока ни зацепки.
They don't have a clue yet.
Все зацепки, все замечательно внедренные зацепки разбиты.
The links, the beautifully conditioned links are smashed.
Я хоть раз смог принести домой на обсуждение какие-нибудь деловые идеи, зацепки?
Have I ever been able to bring some business contacts home to discuss?
Я пытался найти зацепки, почему Его Высочество и управляющий вдруг стали другими людьми.
I've been lurking to see if I can find some clue as to why his lordship and the steward have become changed men all of a sudden.
Нет ни единой зацепки, ни следа,..
It's a hard case.
Зацепки.
Leads.
Ни одной зацепки.
We don't have a thing.
Интересно, у полиции есть зацепки?
I wonder if the police have got any sort of line on this fellow.
Что-нибудь о том, кто получил эти деньги? Несколько источников нам уже помогли получить некоторые зацепки,..
We have... had some help on this from a couple of sources... and this is a way of confirming it.
Он сказал мне, что у него есть зацепки.
He told me they had some definite clues.
У нас никакой зацепки.
We've got no trace.
Фрагмент рапорта... дроида-разведчика из системы Хот, но лучшей зацепки у нас нет.
The report is only a fragment... from a probe droid in the Hoth system, but it's the best lead we've had.
Есть ещё какие-то зацепки?
Are there any other leads?
Никакой зацепки...
She didn't...
Итак, зацепки : краска - красная и зелёная, глина.
Red and green paint, ceramic.
Нужно обстоятельно все прочитать и найти любые зацепки к делу.
We should just take all this circumstantial material And just create whatever inferences we can.
Но у меня есть некоторые зацепки.
But I am following out a few leads...
- Есть зацепки?
- Any traces?
Может быть там найдутся какие-то зацепки.
There may be some clues there.
Ѕоюсь, € уже не оставил смерти никакой зацепки.
If I eat any more roughage, I feel I'd do my back passage a permanent injury.
А у тебя ведь ни одной зацепки, так, Гарибальди?
You really don't have a clue, do you, Garibaldi?
- У нас есть зацепки по последнему инциденту- -
- We have a lead in the last incident...
Есть зацепки, мелкие ошибки, незамеченные преступником, открывающие двери психологии и раскрытию преступлений.
It is the clues, always the little mistakes that the criminal ignores, that opens the door to the psychology, and so to the crime.
Нет, ни одной зацепки.
No, not a clue.
Я попробую проследить "зацепки", что вы нам дали.
I'll investigate the "leads" you've given us.
И здесь не нужны юридические зацепки, Джейк.
Now, throw out your points of law, Jake.
Будем надеяться, дневник твоего отца даст нам зацепки.
Let's hope your father's journal gives us some clues.
- Зацепки есть?
Got a lead on him?
ћожет это, есть какие серьЄзные зацепки, или...
Or, you know, I mean... You got any promising leads or...
Он будет искать зацепки, а нас поведёт его память.
And as he follows the clues, so shall we follow the memories.
Ни одной зацепки.
Nothing.
Две мелкие зацепки.
" Two half-ass leads.
- Какие-нибудь новые зацепки?
- Any new leads?
Универсальный переводчик не может найти и зацепки.
The universal translator doesn't have a clue.
Есть две зацепки.
It's two traces.
Я просмотрела все письма и нашла зацепки- -
Because I tracked all of the messages and there were clues -
Пытаюсь! Но ведь ни единой зацепки!
It won't bring her back.
У меня есть кое-какие зацепки.
I had things to think about.
Ну, это зацепки.
That tracks.
Есть зацепки?
Any leads?
Зацепки ищет детектив, чтобы поймать убийцу.
A clue is what a detective uses to find a suspect.
Чек, бланк, француз – это зацепки.
The receipt, the warehouse, that French guy... - Uh-huh. - Those are clues.
- Зацепки есть?
- Any leads?
- Есть какие-нибудь зацепки?
- Do we have any leads yet?
У полиции есть зацепки?
I mean, do the police have any leads?
Это лишь привело к тому, что мне пришлось взять инициативу и самому искать зацепки.
It just means I've had to take the initiative, develop my own leads.
Никакой зацепки.
Road, rail, local gossip...