Защитить меня traduction Anglais
1,063 traduction parallèle
Она услышала стрельбу и выбежала на улицу, чтобы защитить меня.
She heard the shootin', and then... she came runnin'out to protect me.
Она пыталась защитить меня, но он её ударил, и она убежала.
She brought shame and dishonor to her family. They behead women for that where she comes from.
Ты всегда старался защитить меня, с самого детства.
You've been trying to protect me since we were kids.
Он обещал защитить меня от призраков.
He told me he would protect me from ghosts.
Это амулет, мне его отец подарил... чтобы защитить меня от злых, плохих вещей.
It's a medicine pouch my dad gave me... to protect me from evil, bad things.
- Если я скажу, вы обязаны защитить меня.
I tell you, you gotta protect me.
Я знаю, ты взял ту книгу чтобы защитить меня от Дуайта.
I know you took that book to protect me from Dwight.
Вы должны защитить меня.
You must protect me.
Ты убил Леона, чтобы защитить меня, так?
You killed Leon to protect me. All right?
- Ты хочешь защитить меня от самой себя? Ты имеешь хоть малейшее представление, как нагло это звучит
Have you any idea how arrogant that sounds?
Ты скрывал убийство Феррагамо не для защиты кампании а чтобы защитить меня.
You weren't covering up Ferragamo's death to protect your campaign. You did it to protect me.
Я понимаю, вы стараетесь защитить меня.
I know you're just trying to protect me.
И единственная причина, по которой он бы это сделал – чтобы защитить меня от чего-то!
And the only reason he'd do that is to protect me.
Чтобы защитить меня.
To protect me.
Она пытается защитить меня.
She's trying to protect me.
Ты должен защитить меня, Кларк.
You have to protect me, Clark.
Вы должны защитить меня.
You have to protect me.
Только этот шлем может защитить меня от действительно нехороших людей.
This dorky-looking helmet is the only thing that'll protect me from the real bad guys.
Он сделал это, чтобы защитить меня.
I'm sure he did it for me, to protect me.
- Ангел... Ты пытался защитить меня.
- Angel you were only trying to protect me.
Мой адвокат хочет их засудить, но я уверен, что в душе... они хотели просто защитить меня и мою семью.
My attorney here would love to take them down, but I know... that in the bottom of their hearts... these two detectives were just trying to protect me and my family.
Явилась, чтобы защитить меня.
She came to protect me.
- Ты должен защитить меня.
- You have to protect me.
Они закопали ее, чтобы защитить меня.
And they buried her to protect me.
Быть может, моё сердце закрылось для всех переживаний, чтобы защитить меня...
In order to protect myself, my mind must have shut out all emotions.
Меня никто не уважает и не хочет защитить.
I ain't gettin'no respect. I ain't gettin'no protection.
Что касается меня, то я положу свою жизнь, чтобы защитить его.
As for me, I'll stake my life on protecting him.
Мне нужна помощь -... защитить от кое-чего самое дорогое, что у меня есть.
I need help. Protection for someone very dear to me.
Поэтому мне кажется я мог бы сделать то, что он от меня хочет, и сделать все, что в моих силах, чтобы защитить тебя.
So it seems to me I may as well do what he wants me to do and protect you.
Ты не сможешь защитить меня. - Я могу.
- You can't protect me.
Мои пожертвования должны были меня защитить.
I should have been covered by my donations.
Я сделаю всё от меня зависящее, чтобы защитить малышку от новых страданий.
I'm gonna do everything in my power... to protect that little girl from getting hurt again.
Но госдепартамент скрыл этот факт. Отец хотел меня защитить.
The State Department had covered it all up anyway and he was trying to protect me.
Кстати, меня ранили, когда я пытался защитить тебя.
Wounded, if I recall, in an attempt to help you.
Просто поймите, прошло уже два месяца, и все такие... они скрывают от меня проблемы, стараются меня защитить.
l don't know. lt's been two months and everybody's still.... They're holding things back from me. Like they're trying to protect me.
Ты тогда очень близко подобрался ко мне, ты хотел защитить их и убрать меня.
You got very close to getting me. You'd rather protect them and remove me.
А мой отец действительно хотел меня защитить?
Did my father really want to protect me?
Теперь я взрослая и могу защитить себя! В следующий раз, когда ты ударишь меня, я опять скажу - ты фригидная!
Hit me again and I'll tell your boyfriend you are frigid.
Они хотят меня защитить.
They want to protect me.
Хочешь меня защитить?
You wanna protect me?
- Маленькая девочка верила в меня, что я смогу защитить её.
That little girl trusted me to keep her safe.
Чтобы защитить от меня.
To protect them from me.
Я смогу защитить вас от рук Алии, а вы меня от ее безумия. Но как я это сделаю?
Alia's role as regent was coming to an end unless... unless your grandchildren could be eliminated... and the blame laid on her enemies.
У меня больше нет рук, чтобы защитить свою область.
I got no more hands to protect my area.
Я смогу защитить себя и всех, кто на меня работает, от любого насилия.
I will protect myself and those working for me any kind of violence.
Тебе очень жаль, ты не хотел меня обидеть, ты пытался меня защитить...
You're sorry, you didn't mean to hurt me, you were trying to protect me...
Он попросил меня защитить Герду.
He was asking me to protect Gerda.
Не то, что я думал, что он может меня защитить, просто в душе я надеялся, что гоблин съест сначала его, а у меня будет время убежать. Вот, теперь ты это знаешь.
Not because I thought he'd protect me, but because I secretly hoped that the ogre would eat my friend first,
Но в рекордное время я подсчитал, что потребуется как минимум три меня чтобы защитить себя... от трети... одного из них.
But, in record time, I calculé it would take at least three me for me... défendre against third... one of them.
Мне нужно знать, есть ли у меня полномочия защитить ее.
I need to know if I have jurisdiction to protect her.
Кларк не сможет защитить тебя от меня.
Clark can't protect you from me.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107