Звоночек traduction Anglais
115 traduction parallèle
Громче звоночек, громче.
"Ring out, wild bells!"
и вся эта поебень ведёт к тому,... что ты не слышишь, как звенит звоночек.
Right amount of jerk... To miss all those fuckin'signals.
- Прозвенел звоночек.
- Rings a bell somewhere.
- [Дверной звоночек ] - [ Задыхается]
- [Door Bells Jingling ] - [ Panting]
Звоночек из преисподней.
Whoa, that was the caller from hell.
Тут же зазвенел звоночек - остерегайся колясок!
Alarm bells ringing. Be very wary of prams.
- Этот звоночек заставил тебя задуматься?
- Close call like that can really make you think, huh?
Зевс Генетикс. Звоночек прозвенел?
Zeus Genetics.
Если твоя рубашка снова задерется, то звонить в звоночек не обязательно.
Now, if your gown falls open again... there's no need to ring the little buzzer.
У каждого из вас есть электронный звоночек.
Each of you is equipped with an electronic gavel.
Звенит звоночек?
Ring a bell?
Не звони в звоночек.
- Doesn't ring a bell.
Звонила в звоночек, она выходила и угощала тебя печеньем на блюде.
You ring a bell. She came out, served you cookies on a hot plate.
Тревожный звоночек для родителей.
Alarm bells for parents.
Ну и звоночек.
Booty-booty call.
Да это был настоящий звоночек для меня.
Yeah, yeah, it was a real wake-up call for me.
Сделай мне звоночек.
Got a nice ring to it.
Кличка "Манду" это какой-то тревожный звоночек?
Does the name "Mandu" ring any kind of a bell?
Его жена — агент по недвижимости. Возможно, это только первый звоночек.
His wife's a real estate agent, so they probably got first pick
Зазвенит звоночек - станет хуже, чем в Хиросиме.
Once that goes off it's worse than Hiroshima.
- Да, мне только нужно быстро сделать один звоночек, и я уже иду.
Okay. - Ohh! Mwah!
Должно быть, они загородили ее холодильником. Дааа, это звоночек.
[Chattering, Applause]
— Звоночек в голове прозвенел?
- Does that ring a bell?
Слушайте, это моя вина. Но это звоночек для всех нас.
Look, this is my fault, but it's a wake-up all for all of us.
Этакий звоночек о сумашествии.
That's an insanity signifier.
И прозвенел звоночек
And that set off the alarm bells.
" Это должно быть похоже на маленькую собачку - звоночек.
" and I could just be like this little dog going,'ruff!
И тут разумный звоночек.
And I made a bit of a judgment call.
Из отдела анализа угроз прозвенел тревожный звоночек.
Threat Squad sent us a poison pen.
Я должна сказать, что когда он схватил задницей кокосовый орех, это был тревожный звоночек.
Devlin, I gotta tell you, last night, with the ass grab of the coconut, little bit of a red flag.
Ладненько, давайте примем звоночек от нашей публики.
All right, let's take a caller from Douche nation.
Мне нужно один звоночек сделать.
I... I gotta go make a call.
Но это последний звоночек, приятель.
But... it's last call, pal.
Мне нужно еще один звоночек сделать.
I er... I've got to make one last call.
Вот и первый звоночек.
A whistle blower.
Я думаю первый звоночек был когда мне было пять или шесть лет.
I guess my first hint was when I was, like, five or six years old.
У нас есть только один "звоночек" - он отметился в поисках пропавшей местной девушки.
The only red flag we have is that he recently put himself In the middle of the search for a local girl who's gone missing.
Это всего лишь грустный звоночек, приятель.
It's just a minor ding, buddy.
Нелегальные карточные игры, вымогательство у ребенка : звоночек еще не звенит?
Illegal card games, stealing money from a kid- - does that ring a bell?
Придется повесить на тебя звоночек.
I'm gonna have to put a bell on you.
Придется повесить звоночек на него...
I'm not gonna put a bell on him...
Слушай, надо бы поменять звоночек.
You know, you need to change that door bell.
Но есть некий звоночек.
But there was a ding.
Звоночек.
Ding.
Звоночек?
Ding?
Не зазвонил звоночек в памяти?
This conversation is over.
Когда Габи упомянула её "садовника", Алехандро, У меня в голове как будто звоночек прозвенел
When Gaby mentioned her "Gardener," Alejandro, my alarm bells went off.
Ночной звоночек.
Ooh! Late night phone call.
- Не хотел бы перебивать тебя, Перри, но у меня тут звоночек..
But I have to take this call.
Ну это своего рода звоночек, полагаю.
Well, it kind of dings it, I guess.
- Кое-кто предупредил нас, а если прозвенел звоночек, боюсь, обратного хода нет. - Звоночек?
- A ding?