English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Здесь не на что смотреть

Здесь не на что смотреть traduction Anglais

70 traduction parallèle
Здесь не на что смотреть!
Nothing to see here!
Здесь не на что смотреть!
There's nothing to see here, okay?
Здесь не на что смотреть!
It's nothing.
- Здесь не на что смотреть.
- There's nothing to see.
Здесь не на что смотреть.
Nothing to see here.
Джессика, пошли, здесь не на что смотреть.
JESSICA, COME ON. DON'T STARE. IT'S NOT POLITE.
Здесь не на что смотреть.
There's nothing to see here.
Эй, здесь не на что смотреть.
Hey, nothing to see here, folks.
- Здесь не на что смотреть.
- Nothing to see here.
Иди, куда шел. Здесь не на что смотреть.
Keep walking, nothing to see here.
Ну а здесь не на что смотреть.
Well, there's nothing to see down here.
Здесь не на что смотреть, народ.
Nothing to see here, folks.
Здесь не на что смотреть.
There's nothing to see.
Расходимся, здесь не на что смотреть.
Get back to work. Get back to work. The show is over.
Здесь не на что смотреть, но вы можете покрасить стены или...
It's not much to look at, but you can give it a coat of paint or...
Здесь не на что смотреть, ладно?
There's nothing to see, okay?
Здесь не на что смотреть, кроме этих деревьев.
There's just nothing to look at except those trees.
Может, скажете уже, что здесь не на что смотреть?
Aren't you supposed to say there's nothing to see here?
Здесь не на что смотреть.
Nothing else to see here.
Здесь не на что смотреть ".
There's nothing to see here. "
Да, и все говорят : "Здесь не на что смотреть", но ведь на самом деле есть.
Yeah, and they say, "There's nothing to see here," but there is, isn't there?
Ребята, здесь не на что смотреть.
All right, yeah, nothing to see here, guys.
Здесь не на что смотреть, но...
It's not much to look at, but...
Слушайте, Белый дом пытается показать, что "здесь не на что смотреть".
Listen, the story the White House is peddling is "nothing to see here".
Здесь не на что смотреть.
There is nothing to see here.
Единственное, на что здесь можно смотреть, не смущаясь, это... луна.
On the Bateaux Mouche the only polite direction in which to look is up... at the moon.
Но здесь же не на что смотреть.
But there's nothing to see out here
Тебе здесь смотреть не на что.
There's nothing for you to see here.
Здесь особо не на что смотреть, но время ваше, в любом случае
There ain't much to see here, but take your time and have a good look anyway.
Здесь больше не на что смотреть.
There's no longer much to look at.
Возвращайся в класс, парень, здесь смотреть не на что.
Back to class, lad. Nothin'to see here.
Это значит, что здесь полно симпатичных девушек и нет ничего плохого в том, чтобы смотреть на них пока ты их не трогаешь.
It's all right to look at the ladies as long as you don't touch.
Разве тебя не удивляет, что люди, которые рисовали эти рисунки, знали, что мы будем здесь сотни лет спустя стоять и смотреть на них.
Makes you wonder if the people who drew these... thought we'd be here 100 years later looking at them.
Не на что здесь больше смотреть.
There is nothing left to see.
Тогда я думаю, что тебе вообще не на что здесь смотреть.
Then I don't think you, Bu Kyung, should see any of this anymore.
Не на что здесь смотреть!
Everything's fine!
Здесь больше не на что смотреть.
There's nothing left to see.
Здесь не на что смотреть!
Nothing here to see!
И здесь уже не на что смотреть, И если ты не поедешь на показ "Mode",
Aunt Betty, the fire is out and there is nothing left to see here.
Теперь мы можем больше смотреть на то, что нам здесь нравится. И броская реклама больше не занимает нашего внимания.
We are now able to focus on things that we want to see and admire, without having other strong images deviating our focus all the time,
Не на что здесь смотреть.
Nothing to see. Nothing to see.
Не буду я ни на что смотреть, потому что здесь только ложь и обман!
I'm not looking at anything,'cause all I see are lies and collusion!
Не значит, что мы будем сидеть здесь, ликовать и смотреть сквозь пальцы на его убийство.
Doesn't mean we sit here, rejoice and treat his murder like a non-event.
Пирс, ты собираешься есть картошку-фри или ты просто собираешься сидеть здесь и смотреть на них пока им станет настолько не комфортно, что они уйдут отсюда?
Pierce, are you gonna eat those fries, or are you just gonna sit there and stare at them until they become so uncomfortable - that they leave the room? - Mm.
Если мы сможем перевести Око на Хельсинки, тогда оно не будет смотреть на то, что происходит здесь.
If we can draw the Eye to Helsinki, then it won't be looking at what's going on here.
Здесь вообще не на что смотреть!
There is no situation, dude. There's absolutely nothing to see here!
Не на что здесь смотреть
Nothing to see here.
Не на что здесь смотреть.
Oh, honey, I'm so sorry.
Ну вот, я здесь, в этом мотеле, пытаюсь не смотреть на разводы на покрывале и борюсь с тем фактом, что была не права... и мне жаль.
So now I'm here at this motel, I'm trying not to look at the stains on the bedspread, and I'm wrestling with the fact that I have egg on my face, and I'm sorry.
Ну, здесь особо не на что смотреть.
Well, there's not much to look at.
Здесь больше не на что смотреть.
There's no more to see here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]