English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Зеленую

Зеленую traduction Anglais

382 traduction parallèle
- Τогда пачку "Лоран", зеленую.
Then give me a package of Laurents...
Как насчеттого, чтобы послушать зеленую музыку?
Let's have a little green music, shall we?
Нажмите сами на зеленую кнопку...
Press the green button. And look there.
Споем про зеленую иву ;
Sing all a green willow
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of which I loathe personally which is why a juicy stretch in a cozy French prison doesn't bother me at all.
Ваше кровяное давление практически отсутствует, если можно назвать эту зеленую штуку в ваших венах кровью.
Your blood pressure is practically nonexistent, assuming you call that green stuff in your veins blood.
Ты устроил "зеленую стоянку"... не по расписанию.
You just took a little rest stop that wasn't on the schedule.
Как только алкоголь попадет в эту зеленую кровь... Если я выгляжу растерянным, то это из-за того, что я увидел.
Once alcohol hits green blood... lf l appear distracted, it is because of what I've seen.
Вышли из Польши через зеленую границу.
We " ve met again in one home... That belonged to the SS.
Идите прямо, пройдите зеленую улицу, на развилке - налево, поднимайтесь в гору и вы не сможете его пропустить.
Straight past the green outside, fork left, straight up the rise and you can't miss it.
Может, я извращенка, но я обожаю зеленую фасоль в банках.
Maybe I'm a bit perverse, but I've a weakness for American canned beans.
Пожалуйста, нажмите на красную кнопку при световом сигнале, а зеленую кнопку при звуковом сигнале.
Please press the red button at the light signal, and the green button at the sound signal.
Найдите мне агента, и я дам вам зеленую улицу.
Find an agent and I'll greenlight it.
Зеленую требуху!
♪ Black-eyed peas ♪ Collard greens
А утром накатали телегу в исполком, что мы... уничтожаем зеленую зону.
In the morning, dashed off a cart to the executive committee that we Destroy... the green zone.
- Что? - Зеленую маску, быстрее!
- That green thing, quickly!
- Возьми зеленую.
I don't know. You take the green.
Мне снился человек в засаленном свитере в красно-зеленую полоску.
I dreamed about a guy in a dirty red and green sweater.
Я не знаю, кто он такой. У него обожженное лицо. Он носит жуткую шляпу и засаленный свитер - красный, в зеленую полоску.
I don't know who he is but he's burned, and he wears a weird hat and a red and green sweater, really dirty and he uses these knives, like giant fingernails.
Лучше съем зеленую. Как считаешь?
Better eat the green one?
Я же провел толстую зеленую линию, как идти. - Ох, Плут.
I went outside the line with the green crayon, but not that much.
Я съел зеленую и желтую.
I ate the green and the yellow.
Сразу идем в зеленую комнату.
We'll go straight to the green room.
Почти попал в зеленую.
Nearly had the green one.
И иногда, когда он принимался бегать по дому, он сбивал ту самую большую зеленую лампу так же, как это обычно делал ты.
And sometimes, when he comes running through the house and he knocks over that big green lamp just like you used to do.
Лорд Уорплсден всегда болезненно реагировал на них... с тех пор как первая леди Уорплсден сказала,.. что когда он ест артишоки он похож на кролика,.. грызущего зеленую изгородь.
He has been sensitive to such matters since his first wife remarked he ate artichokes like a rabbit gnawing at a fence post.
Мадам, я отчетливо видел, что вы заключили пари на зеленую линию, после того, как игра закончилась.
Madam, I distinctly saw you move your wager to the green line after the play was completed.
- Болеете за "Зеленую Бухту".
- Green Bay fan. - Yes, sir.
Все преступления, пересекающие зеленую линию, наши.
So it comes here. Every crime that crosses the green line.
- Зеленую линию?
- The green line?
Когда преступник пересекает зеленую линию, в дело вступает ЗДО ОМК ОС.
Whenever a criminal crosses green lines, the DDO-JSIOC goes to work.
Возьми зеленую веревку.
Use the green rope.
Вчера на вас была жёлтая блузка в зелёную крапинку.
I noticed that you wore a yellow blouse with light-green dots yesterday.
Илона, вы видели вчера мою зелёную блузку?
Ilona, did you notice the blouse I wore yesterday, the green one?
Τогда, пожалуйста, "Лоран", зеленую пачку.
Um, Laurents, Green.
Германия любит зелёную страну.
Germany is a green country.
Просто позови меня. Или покажи зелёную карточку.
Just mention my name.
Пюре, мясо, зелёную фасоль и шоколадный мусс.
What'd you eat for lunch? Mashed potatoes, meat and string beans.
Пойди с этим в "зелёную комнату" и исправь это прямо сейчас.
Take it to the green room and get it straightened out.
- В "зелёную комнату".
- In the green room.
Он начал кричать на Розину, на бабушку, потому что они не собрали зелёную фасоль раньше.
He had begun to shout at Rosina, at the grandmother, because they hadn't picked the green beans before.
Было там два зайца, они ели травку, зелёную травку...
Two little rabbits there did sit... nibbling the green, green grass...
зелёную, зелёную...
Nibbling the green, green...
Могу я посмотреть на вашу зелёную карту?
May I see your green card, please?
Зелёную карту?
Green card?
Да. Только зелёную.
Yes, but in green.
Такую же, только зелёную. Понял, будет исполнено.
If this is your wish, then fine!
Я же тебе говорил, что Рено не понравится пересекать зелёную линию ( граница с территориями ).
I told you the Renault doesn't like crossing borders.
Лайонел, у твоей матери две зубные щётки в ванной... - Какую уложить, белую или зелёную?
Your mother's toothbrush, the white one or green one?
- Зелёную!
Green!
Я выглянула и увидела двух молодых людей, выбегающих из "Sac-o-Suds" они залезли в зелёную машину с белым верхом и умчались со всех ног.
I looked up and saw two young men run out from the Sac-o-Suds and jump into a green car with a white convertible top, and drive off like the dickens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]