И дело в шляпе traduction Anglais
73 traduction parallèle
Покажем ему пленку, и дело в шляпе.
We'll show him the film, and that's it.
Прогуляемся по 5-ой Авеню, и дело в шляпе.
We'll stroll down 5th Avenue, sort of break it in.
Просите госпожу - и дело в шляпе.
Ply Desdemona well and you are sure on't.
следуй моим советам, делай всё как я сказал, и дело в шляпе.
believe me, my friend : follow my advice and do as I say, and it's in the bag.
Некоторые сразу представляются и дело в шляпе. У меня так не выходит.
Some say who they are, and it's in the can.
Прибавь к нему 50 центов и дело в шляпе. Идет?
just add 50 cents to that dollar and you got yourself a deal, okay?
И дело в шляпе.
No problem.
Встретить известного продюсера - и дело в шляпе.
"One big bender, with business cards"
Скажи это ему, и дело в шляпе.
Say that to him, and you're golden.
- 200 баксов, и дело в шляпе!
- Give me 200 bucks and it's done.
Доберешься до автобуса, и дело в шляпе.
If you make it to the bus, you're doing all right.
Ещё семьдесят один раз вот так, и дело в шляпе "
Another 71 like it and you've got it in the bag.
Вынимаем клапан из тигля и дело в шляпе.
Got to get the piston out of the mould... and Bob's your uncle.
Я просто хочу попробовать разогнаться до 200 миль в час, всего один раз, и если мне удастся, я отчалю в Новую Зеландию счастливым и дело в шляпе!
I mean, I just want to try and get her to go over 200 just once tha s all... once I've cracked 200 I'll be quite happy... to piss off back home to New Zealand and Bob's your uncle.
Вы произносите пару молитв и дело в шляпе.
You say a couple of prayers and that's that.
Заскочим завтра к адвокату, чтобы заплатить задаток. И дело в шляпе.
We'll pop in at the lawyer's tomorrow to pay the down payment.
Точно, одно пирожное - и дело в шляпе, папа.
Yeah, pie really would've clinched the deal, Dad.
Дай мне и Гарви три ночных, и дело в шляпе, блядь.
Spot me an'Garvey three nights, and the case is fuckin'down.
И дело в шляпе.
And it is on.
Обручальное кольцо, предложение - и дело в шляпе.
Ring on finger, signed, sealed, delivered.
Студенты Бэйлора увидели, что всех их друзья у нас. И дело в шляпе.
Pretty soon all the Baylor kids saw their friends on our site and we were in.
Наш стакан, вылетая, ударяет пластину, нажимает на тензорезистор, и дело в шляпе.
Our cup comes out the end, hits this plate, Pushes on the lode cell - bob's your uncle.
Потом, когда грабители ушли с пустыми руками, вы убили своего напарника, и дело в шляпе.
Then, when the robbers left emp-handed, you shot your partner and made a big score.
Нанесите краску и знаки отличия соответствующие вашему округу, и дело в шляпе.
Add the paint scheme and logos of your local municipal government, and you're in business.
Мы заманиваем его на сайт, и дело в шляпе.
We get that guy wuphfing, it's all over.
"Буф", и дело в шляпе.
Boof, the whole thing's over.
Тебе нужно было сохранить незапятнанную репутацию всего на год, получить эту стипендию и дело в шляпе, сынок.
You just had to keep your nose clean for one more year, get that scholarship and then you had it made, son.
Значит, ждём когда наш парень купит поддельные паспорта, затем хватаем Кадура с полученными деньгами, и дело в шляпе.
Then we wait for our guy to buy the fake passports, then, uh, we bust Kadour with the money, and Bob's your uncle.
Ты права, отдай это сестре, и дело в шляпе.
You're right, just give that to the nurse and you're cool. Oh, pen...
Он видит цель, берет на неё курс, начинает преследование и дело в шляпе.
He sees something he wants, he sets his sights on it, he goes after it, he achieves it.
Слушай, мы слетаем в Палау. Когда Шон поймет, что острова не существует, и его дедушки там нет, я подставлю ему плечо, и дело в шляпе.
Listen, we fly on to Palau and when Sean realizes the island is not real... and his grandfather's not there I'll be there to cushion the blow.
Сyчку, чтоб хотела тебя, не трахалась с твоими друзьями и дело в шляпе! Брат!
Some bitch that's down for you, that won't fuck your friends, and you're straight.
Что? Он увидит моё досье, и дело в шляпе!
If they look at my CV, it's alright.
"И дело в шляпе, игра готова"
'And then you have a game. Awesome.'
Все будут ждать его и дело в шляпе.
Everyone will be there waiting for him, and it's done.
Одна юридическая ошибка в слушании, и дело в шляпе.
All it takes is one legal mistake in your proceedings, and we are golden.
И дело в шляпе.
And that was that.
Ты соглашаешься и дело в шляпе!
You say yes and we don't mention it again.
Я пару раундов давал ему использовать левую, но только он решил, что дело в шляпе, я ему врезал - левой, и правой, и левой.
I let him tag me for a couple of rounds. Just when he starts... he thinks he's getting cute...
Пока вы будете спорить и поливать друг друга грязью, и пока у вас есть умные рекламные агенты, считайте, что ваше дело в шляпе!
So long as you can keep violently disagreeing with each other and slagging each other off in the popular press, and so long as you have clever agents, you can keep yourselves on the gravy train for life!
Ну, к примеру, обольщу вашу дочь, женюсь на ней - и дело, можно сказать, в шляпе.
If I seduce your daughter and marry her, I'll have it made.
И дело в шляпе...
Crisscross.
Он встретил Скавулло и теперь думает, что дело в шляпе.
And thinks he has got it made You are a handsome guy
И всё, бля, дело в шляпе.
That's all this fucking case needs.
Я звонила на студию и, как мне кажется, дело в шляпе.
I have a call into Stuff and I think we got the cover.
Они считают дело в шляпе, и перестали стараться.
High fi... will : they think they've got it in the bag, so they've simply stopped trying.
И дело... в... шляпе.
And it... is... on.
Все, что нужно, это отправиться в Отель Плайа, подойти к консьержу изобразить тип парней, которые подходят Мие и - Бум! - дело в шляпе.
All we gotta do is get down to the Hotel Playa, go up to the concierge, describe the kind of guy who fits Mia's marks, and boom, that's it.
Когда есть отпечатки и кровь, дело в шляпе.
Between the prints and the blood, it's open-and-shut.
Рекомендация от такого как я и дело... в шляпе.
Letter of recommendation like that from a man like me - - done.
Если одеяло для вас мало, пришейте к нему другое такое же, и все, дело в шляпе.
If you're too tall for a blanket, sew together two of them. Voila, long blanket.
и дело 20
и дело в том 74
и дело не в том 40
и дело сделано 28
и дело с концом 65
дело в шляпе 67
в шляпе 28
и делай 23
и делать то 23
и делу конец 19
и дело в том 74
и дело не в том 40
и дело сделано 28
и дело с концом 65
дело в шляпе 67
в шляпе 28
и делай 23
и делать то 23
и делу конец 19