И дело с концом traduction Anglais
116 traduction parallèle
Ударим по рукам, и дело с концом.
Give me your answer, i'faith, do, and so clap hands and a bargain.
Ну так поговорите, сразу и дело с концом.
Well I suggest you do it now and get it over
Подписывай, и дело с концом.
Sign the paper now, and wrong him not because he happens to have a wicked name.
Скажите, сколько он задолжал, и дело с концом.
Tell me what he owes you, and that's it!
и дело с концом!
Cut out his tongue for insolence, and make an end!
Давайте повесим их, и дело с концом.
Let's hang them and have done.
Выпей, и дело с концом.
Have a drink, and that'll be it.
Бросила Масуо, и дело с концом.
Masuo has been abandoned
- С чего это? Я ему врежу и дело с концом.
He'll surrender in a second.
Пару бумажек добавь - и дело с концом!
Just give me the 2000 Won.
Давно бы уже грабанули паренька, и дело с концом.
We follow, then steal what he's got and it's done.
Святая мадонна! Выстрелю пару раз в голову, и дело с концом!
Two bullets in the face...
Что бы ни было, скажи, и дело с концом.
Whatever it is, tell me and have done with it.
Обрубим ей хвост и дело с концом.
New at this game, are you?
Просто отвезите меня к Каттеру и дело с концом.
Just take me to Cutter and get it over with.
Нас переводят, и дело с концом.
We're being transferred and that's that.
И если ты мне не веришь, почему бы тебе просто не грохнуть меня и дело с концом?
And If you don't believe me, why don't you just kill me and get over with?
Пристрели его и дело с концом.
Shoot him and be done with it.
Должен был подписать и дело с концом.
I should have signed it and gotten it over with.
- Тебе дадут сценарий, и всему научат Пару фраз для твоего персонажа и дело с концом.
- You take the story and apréndete four phrases Character you most mole.
Проще было бы решить для себя : мой муж - чудовище, и дело с концом.
It's easy to dismiss him as a monster, when one is a normal person.
Залезай и дело с концом.
Okay. - Okay.
Рехнулася она, и дело с концом.
She's mad, and that's all.
Убьём его, и дело с концом!
Let's kill him.
Давайте сбросим его в море - и дело с концом.
Let's throw him into the sea. Get it over with at once.
Обещай больше никогда так не делать, и дело с концом.
Promise to never do it again, and we'll call it a night.
И дело с концом.
That'll be the end of it.
Заплатили - вперед, и дело с концом.
Let's turn this thing over and get this out of the way.
Я тебе башку нахуй оторву, и дело с концом!
I'll rip your fucking head off and finish the job!
Да уничтожили бы они человечество, и дело с концом.
Just wipe out humanity. Get it over with.
Тогда можно внести 1 0900 долларов, и дело с концом...
Then you can make 1 0900 dollars and be done with it...
Разумеется, мы оприходуем нашего беспаспортного бродягу - отправим на другой берег, и дело с концом.
Well, sure what else do you do with a wet back? Get him back across the river. That's the end of him.
Если бы только так... Дать им горячего супу и дело с концом.
If that were so, we could just give them hot soup and be done with it.
Тогда давай, убей меня, и дело с концом!
Why don't you just do it? Just kill me.
Ты думаешь членом, а не головой. Трахни ее, и дело с концом.
This is the prick talking, not the head.
Сейчас отпишет, и дело с концом.
He'll convey it and it's over with.
Из 3 сделаем 8, и дело с концом.
Can't you turn 8 into 3?
Избавься от них просто, и дело с концом.
Get rid of them and have done with it.
Ну, тогда пусть Келль выплатит мне 8000 крон, и дело с концом.
Okay, we can say Keld gives me $ 8,000, and the case is closed.
Если увидишь, что она лезет обнимать, оттолкни её и дело с концом.
Look, if you see her going in for a hug, maybe just box her out, get in there before she does.
Так что придётся тебе жить, и дело с концом.
So you're gonna have to live, and that's the end of it.
Просто скажи нам, где он и дело с концом
just tell us where it is, and this is all over!
Если хотите меня угробить, Почему тогда просто не пристрелите и дело с концом?
If you want me dead, why don't you just shoot me and get it over with?
Мы поймем, что ему от нас нужно, дадим ему это и дело с концом.
We find out what it wants, then we give it what it wants and then... gone.
Я думал, просто подберу глыбу, упавшую с небес, отнесу ее домой, и дело с концом.
I just thought I'd find some lump of celestial rock and take it home, and that would be it.
Устранить Лелуша и дело с концом!
this all will end!
Вы не отреагировали более, чем на 600 повесток в суд. Любого другого в городе давно бы упекли, и дело с концом.
You have failed to show at over 600 subpoenas and civil suits.
Он мог бы завалить ее и дело с концом. А он что?
He could have had it knocked.
Тогда уж просто выбрось меня в окно и дело с концом!
Just throw me out the window!
И, э, потом мы, э, нарезаем узор кончиком ножа и - дело с концом.
And, then we chisel in the pattern with the end of a knife,
Пару фраз для твоего персонажа и дело с концом.
Learn a few lines of the person you most fancy playing.
и дело 20
и дело в шляпе 44
и дело в том 74
и дело не в том 40
и дело сделано 28
и делай 23
и делать то 23
и делу конец 19
и дело в шляпе 44
и дело в том 74
и дело не в том 40
и дело сделано 28
и делай 23
и делать то 23
и делу конец 19