И кто в этом виноват traduction Anglais
77 traduction parallèle
И кто в этом виноват?
Whose fault is it?
Теперь заберем твои прекрасные жемчужинки, красотка. И кто в этом виноват?
Now we take the pretty pearls... from the pretty lady, and whose fault is it?
И кто в этом виноват.
Who's to blame.
И кто в этом виноват?
Whose fault was that?
- И кто в этом виноват?
- And whose fault is that?
И кто в этом виноват?
Whose fault's that?
И кто в этом виноват?
And whose fault is that?
Он может рассказать мне, почему меня уволили, и кто в этом виноват.
He can tell me why I was burned, who did this to me.
И кто в этом виноват?
And who is responsible for that?
- И кто в этом виноват?
And who's to blame for that?
И кто в этом виноват?
Whose fault is that, huh?
Да, и кто в этом виноват?
Yeah, and whose fault is that?
Ну и кто в этом виноват?
Well, whose fault is that?
И кто в этом виноват?
Well, whose fault is that?
Ну и кто в этом виноват?
Well, who's fault is it?
И кто в этом виноват?
Whose fault is that?
И кто в этом виноват?
And whose fault was that?
И кто в этом виноват?
And who was responsible for that?
И кто в этом виноват?
That's not my fault, is it?
- И кто в этом виноват.
- Whose fault is that?
≈ сли кто-то и виноват в этом, то это €.
If there is a responsible, it's me.
Да, это папское государство, и мы все знаем, кто в этом виноват.
This is a Vatican country, my dears, and we know who's responsible. Sure!
И кто в этом виноват?
And who's to blame for that?
И кто виноват в этом?
Whose fault is that?
Никто не был наказан за это, но я докажу это, и засужу того, кто виноват в этом.
No one will cop to that, but I aim to prove it. Put the blame where it belongs.
Не знаю, кто в этом виноват, да это и не важно.
I don't know whose fault it is, and I don't care.
И кто виноват в этом?
Whose fault is that? Barnett's.
И кто же в этом виноват?
And who's responsible for that?
Она слишком поздно поняла, что с ней случилось и кто был в этом виноват.
Too late, she realised what was happening to her and who was responsible.
И еще, после того, как девушки умерли в контейнере... они говорили, что того, кто в этом виноват... они уже отправили в Филадельфию.
And also, after them girls died in the can, they told me that whoever fucked that up, they had already got to in Philly.
Она была его голосом, и в любую минуту могла сказать нам, как он умер и кто виноват в этом.
It's like she was his voice, and any minute, he was going to tell us how he died and who was responsible.
Америка, может быть, робко, но протягивала руку. И если кто-то отказывался в ней увидеть руку помощи, то виноват в этом был только он сам.
America had proffered its hand, discreetly perhaps but if anybody refused to see a helping hand he really only had himself to blame.
И в последний. Отгадай, кто в этом виноват?
But it became the last time that I'll be wearing it.
- Джеффри, без сомнения мы причинили тебе массу неприятностей, и нет сомнений в том, кто виноват во всем этом
Jeffrey, there is no question bad things were ne to you, and there is also no question whose fault it was.
И кто в этом будет виноват, господин?
Then who will be responsible for that, sir.
Смотри и если кто виноват в этом, то это я
Look, I... if anybody's to blame here... it's me.
Моя голова все еще болит от этой фигни, и если кто-то в этом и виноват, так это я... и немного ты.
My head still hurts from being de-plugged, and if anyone's to blame for this, it's me, and a little you.
И я спрашиваю достопочтимого джентльмена, кто в этом виноват?
And I ask the Right Honorable Gentleman, whose fault is that?
Тут уж либо есть талант, либо нет, и смени выражение лица, и прекрати вести себя так, будто кто-то в этом виноват!
No. No, in this racket you've either got it or you don't, and will you wipe that stupid look off your face and stop acting as if it was somebody's fault?
- И кто будет в этом виноват, Казанова?
- Whose fault's that, Casanova?
И не важно кто был в этом виноват.
It doesn't matter who was at fault.
И кто же в этом виноват?
So whose fault was it?
И кто же в этом виноват?
So whose fault is it?
Я считаю, что ей все время больно и она ищет кто в этом виноват.
I think she's in constant pain and is always looking to figure out whom to blame for it.
И кто же в этом виноват?
Ew. And who's fault is that?
И кто же в этом виноват?
Ruff! Well? Whose fault is that?
И кто виноват в этом?
And whose fault is that?
- И кто же виноват в этом?
- And whose fault is that?
И кто же в этом виноват, кроме тебя?
Whose fault could this be, other than yours?
И кто же в этом виноват?
Whose fault is that?
Я узнаю, кто в этом виноват, а также почему и как именно это произошло.
Um, I'm going to find out who's responsible - and why it happened and how it happened. - ( CONTINUES EXPLODING )