Игре престолов traduction Anglais
23 traduction parallèle
Участвуя в игре престолов, ты либо погибаешь, либо побеждаешь.
When you play the Game of Thrones, you win or you die.
Прямо как в "Игре престолов".
That is so "Game of Thrones."
Да, там есть моменты в "Игре престолов", интересные и жестокие, но это не страшный сериал.
Yeah, there's parts of games of thrones that are, like, kind of interesting and, like, violent, but it's not a scary show.
"Когда я услышал, что Бен женится, я подумал : " На Лесли или на "Игре престолов"? "
"When I heard Ben was getting married, I was like,'to Leslie or to Game of Thrones'?"
Теперь вернемся к Игре Престолов на BET
We now return to Game of Thrones on BET.
В "Игре престолов" честь не отдают, Баттерс.
- They don't salute in Game of Thrones, butters.
Он нас предал, и мы должны обыграть его в нашей игре престолов, заключив надежные союзы.
He betrayed us and now we must out-game-of-thrones him by making powerful alliances.
Как разобрались с королевой драконов в "Игре престолов".
How do they deal with the queen of dragons in Game of Thrones?
Хорошо, спасибо. Заходите, я расскажу вам обо всем, что произойдет в "Игре престолов"
Come on in, I'll tell you everything that's gonna happen in Game of Thrones.
Он взял эту идею в "Игре престолов"
He got the idea watching Game of Thrones.
Да, я хочу говорить об "Игре престолов".
Yeah, well, I want to talk about Game of Thrones.
Её оттрахали на стоге сена в Игре Престолов.
She got plowed on a pile of hay in Game of Thrones.
— Ага, а ещё похоже на то, как Гора бился с Красным Змеем в "Игре Престолов".
- Yeah, it's also like when the Mountain fought the Red Viper in Game of Thrones.
И я не имею в виду, в "Игре Престолов".
I don't mean on "Game of Thrones."
Похоже на фан-арт по "Игре престолов".
Looks like "Game of Thrones" fan art.
Не ты ли заколол дракона в "Игре Престолов"?
Didn't you rib a dragon on "Game of Thrones"?
Знаете, в "Игре престолов"
You know, on Game of Thrones,
Они не носят велосипедные шлемы в Игре Престолов
They don't wear bicycle helmets in Game of Thrones.
Вон там. Как в "Игре престолов"?
Like Game of Thrones?
Как в "Игре престолов", да? ИГИЛ удивительно сочетает средневековье и современные технологии. Прочти.
Read it.
Как в "Игре престолов", да?
It's very "Game of Thrones", is not it?
В основном мы обмениваемся теориями по "Игре престолов".
Well, we mostly just exchange "Game of Thrones" theories.
А теперь мы включим второй экран, потому что, мой продюсер сообщил, что в "Игре престолов" альбинос засаживает девочке, в ванне, пока придумывает имена драконам.
Hey, we're gonna split the screens now because my producer is telling me on Game of Thrones we got a malnourished Albino plowing a girl in a tub as he names dragons.