Игру traduction Anglais
9,231 traduction parallèle
♪ В игру я эту буду снова играть. ♪
♪ When it's only a game ♪
Я сыграю в твою игру.
I'll play your game.
Сыграем в игру "Поймай меня, если сможешь?"
You up for a little game of "catch me if you can?"
Слушай, она играет в какую-то игру, но это не значит, что она работала на моего отца или зала его.
Look, the girl had some game, but that doesn't mean that she worked for my dad or even knew the man.
Что за игру ты ведёшь с делом Невинса?
What's your game with my Nevins case?
Нам обязательно превращать его в игру?
Do you have to turn it into a game?
Я, может, и вёл закулисную игру, но я никогда не делал ничего, что бы могло навести тебя на мысль, что я способен на преступление.
But you do know him and what he's capable of. And you're somehow on good terms with him.
Похоже на игру "Домашнее Задание". Ну же, Мейбл.
[groans] This is like Homework the Game.
Ты знаешь эту игру?
You know that game?
Морти, ты просто играл в игру, она называется Рой.
- Morty, you were just playing a game. It's called "Roy". Snap out of it.
Мы должны взять в игру Рут Истмэн.
We've got to make a play for Ruth Eastman.
О, есть мы, чтобы играть забавную игру?
Oh, are we to play a fun game?
Но, как закончим, я прекращаю игру в желания.
But once our time's up, I'm done granting wishes.
Это твоя жизнь, вести двойную игру.
That's where you live, the double game.
И когда мы закончим эту игру здесь, где-то в недалёком будущем, половина из этого будет ваша.
And when we are done here with this game, somewhere in the not-too-distant future, half of it will be yours.
Повестись на эту дерьмовую игру с каким-то ебучим перебежчиком.
Fall for this bullshit- - some fucking defector.
Если это, ну, демон-одиночка, вот тогда в игру вступает отец Кроули.
If it's a, uh, demon gone rogue, well, that's when Father Crowley comes out to play.
Вы про игру из "Гарри Поттера"?
Wait, like that game from Harry Potter?
Итак.... мы пропустим игру.
So... Mom, we're going to miss the game.
Что ж, я полагаю, она ошиблась или ведет какую-то запутанную игру.
Well, I guess she was wrong or playing some twisted game.
У Авроры на уме коварны план и, напрашивается вопрос, учитывая какая она мстительная, зачем играть в ее игру?
Aurora clearly has some devious plan in mind, which begs the question, given how vindictive she is, why bother playing her game?
Когда вы, ребята, приняли самую запутанную в мире игру у тебя есть проблемы побольше.
While you guys host the world's most messed-up game night, you got bigger problems.
Останови эту игру.
Stop this game.
Я тут играл в игру собственного изобретения под названием "Мини рокетбол" в твоём гараже.
I've been playing a game I invented called "mini racquetball" in your garage.
Джентльмены, остановите игру.
Gentlemen, shut down the card game.
Застал вчерашнюю игру?
Catch that game last night?
Обожаю эту игру.
I like this game.
Она хотела закончить игру.
It was her end game.
Я разыгрываю билеты моего отца на игру Бостон Селтикс...
I'm raffling off my dad's court-side Celtics tickets...
Класс, Непробиваемый рак не испортил игру.
Cool, it's proof cancer hasn't killed my game.
Как ты смеешь осквернять "Игру престолов", сравнивая Харви с Джоном Сноу?
How dare you defile Game of Thrones by comparing Harvey to Jon Snow.
Ты смотришь игру?
You watching the game?
Что за игру ты ведешь, сестренка?
What's your game, sister?
Я уже и забыл, как это смотреть игру без жалоб Рокси на плохой свет. в ванной.
I'd forgotten how nice it is to watch a game without Roxie in the background, complaining about the harsh bathroom lighting.
Игру отложили, мужик.
Ball game's been postponed, tough guy.
Ты запорол нам игру, подсирала первенства штата!
You cost us the game, state-championship ruiner!
Ты затеял гораздо более дорогую игру, спонсируя Хардмана в роли подставного лица.
- You're playing a lot more expensive game than that, funding Daniel Hardman to be your frontman.
На игру Джаентс в воскресенье ставки шесть к одному.
Giants are laying six on Sunday.
Сыграем в маленькую игру.
We're gonna play a little quick game.
Ты просто оказалась в России, в тот момент, когда вдова Острова затеяла свою игру.
You happened to be in Russia when Ostrov's widow made a power play.
Почему бы не сыграть в извращённую игру?
Why don't we make a twisted, little game of it?
Джонсон выбрал эту игру, так ведь?
Johnson chose this game, didn't he?
Моего идеального напарника на ночную игру.
My perfect partner at a game night.
Красный значит "свиданка". Мы играем в игру "Секс, свиданка, досвиданка".
Red is for "date." It's this "Do, Date, Delete" game we play.
Ты нарушил правила Казино, поставив на игру, в которой есть твой интерес.
You broke with House rules when you bet on a game that you hold a personal stake in.
Моряки бы все равно проиграли ту игру.
Yeah. We need to find more transportation.
Это обнаружили ребята, которые устроили тут игру-ужастик.
Found by a couple of kids on a horror campout.
Так что либо он предпочитает ту же ролевую игру, что и вы... Либо он пытается подставить вас.
So either he has the same role playing preference you do... or he's trying to frame you with it.
Похоже на то, что мы ведём международную игру.
Looks like we're fixing to go international.
Но я слишком долго играю в эту игру.
But I've played this game for too long.
911. Что у вас случилось? Джонс вводит мяч в игру.
More often than not, bears can be found saving the human race from themselves.