Идиотски traduction Anglais
462 traduction parallèle
Мсье Латур-Латур, я предпочитаю считать ваш идиотский ответ не претензией на остроумие, а полным отсутствием разума.
Monsieur La Tour La Tour. I choose to think that idiotic reply was not a weak attempt at humor. But a definite lack of intelligence.
Какой идиотский поступок!
What a stupid thing to do!
- Это идиотский план.
- The setup is crazy.
Пожалуй, это выглядит по-идиотски, я возьму.
I must be crazy!
Вы выглядите совершенно идиотски в этой одежде.
You look perfectly idiotic in those clothes.
И где ты откопал этот идиотский журнал?
Where'd you get this idiotic thing, anyway?
- Послушай, Луиза, я не могу позволить своей дочери устраивать идиотский спектакль.
- Louise, listen to me, I cannot permit my daughter to make an hysterical spectacle of herself.
- Это именно то что выглядит по идиотски
- Well, that's what makes it so silly.
В этом есть смысл, хотя немного идиотский.
You have a point. An idiotic one, but a point.
Если вы ведете себя как идиот, вы заставляете меня выглядеть по-идиотски из-за того, что я выбрал вас адъютантом.
When you act like a fool, you make me look foolish for having chosen you as my aide.
Нет, это звучит по-идиотски, я понимаю.
No, it sounds idiotic, I know.
Война началась тогда, когда люди приняли идиотский принцип, что мир можно сохранить, используя для обороны оружие, которое нельзя применить, не совершив при этом самоубийства.
The war started when people accepted the idiotic principle... that peace could be maintained... by arranging to defend themselves with weapons they couldn't possibly use... without committing suicide.
Это ты устроила весь этот идиотский цирк!
You organised this disgusting three-ring circus!
Я никогда в жизни не чувствовала себя так по-идиотски.
I never felt so idiotic in my life.
А у него такой идиотский вид, что больше из него ничего не вытянешь.
Anyway, he looks so stupid he won't add anything. We'll go and see.
- У тебя идиотский вид.
- You're acting like an idiot this morning.
Да, по-идиотски убил приятеля.
Yes, I killed my friend like an idiot.
Ох, выпусти нас отсюда, ты глупый, идиотский...
Oh, let us out of here, you stupid idiotic...
Мы принесём жуткий идиотский смех.
We're going to bring you the terrible laughter of the idiot.
Вы понимаете всё это немного по-идиотски в стиле сумасбродных комиков...
But this was put up for five pounds
Типично идиотский вывод.
The typical dumb conclusion.
Какой идиотский сон.
What a stupid dream.
Помогая вам разработать менее идиотский план атаки!
By helping you devise a less idiot plan of attack!
Идиотский символ, как и все остальные.
An idiotic sign like all the others.
Избрал самый идиотский способ смерти.
There's no woman in this story. You had to choose the most vulgar woman.
Какой идиотский разговор.
What a stupid conversation.
вопрос совершенно идиотский.
That's a dumb question.
Идиотский вопрос, я не буду отвечать.
That's a sick question, you're a sick fuck, and I'm not that sick that I'm gonna answer it.
Только идиотский акцент.
Just a stupid accent. She's right!
Только богатые могут построить такой по-идиотски большой ресторан.
Only rich people can build such a stupidly wide restaurant.
Ты думаешь, я вернусь в твой идиотский трейлер? Ни за что.
- Back to that idiot trailer?
Да, я сделал этот идиотский подарок.
Yes, I gave him the stupid gift.
Когда вы видите Бернарда Левина, который путешествует через Пиренеи в шортиках, стоит на вершине горы такой весь одинокий, а вы знаете, что за ним там пара лимузинов, ассистенты с термосами, оператор и прочие, это выглядит по-идиотски.
When you see Bernard Levin Going over the Pyrenees in his funny shorts, Standing on this peak all alone and solitary, You know that behind him are two limos Full of pas and his Thermos,
Благородно или по-идиотски, совершенно не важно.
Anything you want whether it's proud whether it's silly anything.
Этот идиотский столик из колеса телеги, принесенный с распродажи!
This stupid, wagon-wheel, Roy-Rogers, garage-sale coffee table!
- Что за идиотский вопрос!
- That's a hell of a question.
Я здесь неподалёку был, чувствовал себя по-идиотски.
- I was in the area, feeling daffy.
Была тут неподалёку, почувствовала себя по-идиотски.
I was in the neighborhood, feeling daffy.
Ты идиотский сон.
You're a stupid dream.
Посмотрите на них, уставились в идиотский ящик.
Marge, look at them staring at that idiot box.
Что за идиотский вопрос?
What kind of a stupid question is that?
Кто отдал такой идиотский приказ?
Who gave this stupid order?
Мы не станем выполнять этот идиотский приказ.
We will not perform this stupid order.
Идиотский, как правило.
- Most of them are pretty stupid.
Это твой третий арест за мелкую, если не сказать идиотски некомпетентную, кражу.
This is your third arrest for petty, not to mention incompetent, thievery.
Если бы не твой идиотский воздушный шар, я бы уже сидела в самолете и мне бы объясняли как надо вести себя при аварии.
If not for your stupid balloon, I'd be on a plane watching a woman do this... right now.
Идиотский анекдот!
A loony joke!
Знаю, это звучит по-идиотски. Нет.
- I know you think that sounds like bullshit
Можем прямо здесь создать идиотский род... ... божьих овец с промытыми мозгами.
We can stand here right now... and create a whole race of brainwashed morons, and call them Judges.
- Откуда у тебя этот идиотский жаргон?
! Please teach me how I live!
Идиотский вопрос,..
I just... well...