Индустрии traduction Anglais
620 traduction parallèle
Ради свадебной индустрии.
It's for the institution of weddings.
Работник текстильной индустрии должен знать Манчестер.
A man in the textile industry must know Manchester.
Забота о здоровье наших фермеров является главной основой... для процветания индустрии... для Германского бизнеса и для внешнего экспорта.
Maintaining the health of our farmers is the primary foundation... for the prosperity of industry... for German business and for foreign exports.
Памятник германской изобретательности и могущества, бывшее административное здание индустрии, производившей военное оборудование.
'monument to German ingenuity and might,'former administrative home of the Farben industries,'manufactories of the tools of war.
На что мода в индустрии?
What's the fashion in the industry?
Затем, однажды, в моём офисе, Фрэнк Любнер тогда был там пионер индустрии, Смайли Кой Я выпил лёгкое виски с содовой и начал плакать.
Then one day in my office, Frank Lubner was there a pioneer in the industry, Smiley Coy I drank a light scotch and soda, and I began to cry.
Какую же отрасль индустрии вы имели в виду?
Now, what particular industry had you in mind?
Для индустрии электростанций, ярость потока превращается в киллоВатты, в Амперы.
For the power plant industry, the fury of a cascade transforms itself into kilowatts, into ampères.
Я работаю в индустрии развлечений.
I'm in the entertainment business.
ќднако действительной проблеммой котора € стала причиной загр € знени € атмосферы была неправильна € и неумела € стратеги € руководителей ведущей индустрии.
However, the true cause of our present atmospheric conditions was the unrealistic and inept policies of the leaders of industry.
У Вас есть интересы в индустрии азартных игр и наркотиков... в штате Нью - Йорк?
Do you have any control over gambling and narcotics in New York State?
¬ сЄ это стало предпосылкой дл € развити € новой индустрии Ч строительства планет класса люкс под заказ.
'And thus were created the conditions'for a staggering new form of industry -'custom-made luxury planet building.
Он не из сексуальной индустрии, я надеюсь?
He's not into the sex industry, I hope?
Друг, ты попался на крупнейший трюк индустрии звукозаписи.
Friend, you have fallen for the biggest gimmick in the record industry.
- В игрушечной индустрии.
- The toy industry.
- А я думал, ты в бутылочной индустрии.
- I thought you were in the bottle industry.
Подобное объединение военных сил и военно-промышленной индустрии в новинку для США.
This conjunction of an immense military establishment and arms industry is new in the American experience.
Первым делом, преставитель нефтяной индустрии глава Специального Отдела Сообщества Нефтяной Индустрии общеизвестной, как С.О.С.Н.И.
First, representing the oil industry, head of the Society of Petroleum Industry Leaders, better known as SPIL,
От Индустрии Ядерной Энергетики Президент Единого Банка Атомных Накоплений... точнее Е.Б.А.К.
From the nuclear industry, President of the Key Atomic Benefits Office Of Mankind, KABOOM,
Он собирается порекомендовать Президенту, продолжить следовать нашей стратегии в нефтяной индустрии и по-моей личной рекомендации, увеличить инвестиции в ядерную промышленность.
He'll recommend that the President continues our policy of oil dependency, and more dollars for subsidizing nuclear power, as I've recommended myself.
Не можем сделать телевизор или видик чего-нибудь бля стоящий. У нас не осталось металлургической индустрии.
Can't make a TV set or a VCR worth a fuck.
Особенно исходящая от индустрии которая готова врать насчёт времени прибытия и отлёта.
Especially coming as it does from an industry that is willing to lie about arrival and departure times.
Как у большого человека, у него наверняка множество врагов в индустрии.
As a pretty big player, he seems to have a lot of enemies in the industry.
Все эти модные показы ведут не к тому к чему стремится индустрии моды.
The concept of modelling is counterproductive to the fashion industry.
Надо отметить, что препарат что препарат разработали совместно, а не в конкуренции, с больницей Чикаго что, мы надеемся, станет примером для нечестной извините, честной... ... совместной работы академической медицины и фармацевтической индустрии...
It is also noteworthy that this drug that this drug was developed... not competition with Chicago Memorial Hospital in what we hope will be the model for a continued dishonest... honest open joint venture between academic medicine and the pharmaceutical industry...
Такой логикой вы способствуете процветанию индустрии раковых заболеваний.
It's that kind of mentality that allows the cancer-producing industry to thrive.
Эдисон индустрии.
"The Edison of Industry".
Пока я не зацепился в бургер - индустрии, есть время сосать.
Look at it like a built-in security system. We'll have a man around. We'll have a hall monitor.
Лидер миллиардной индустрии секса Ларри Флинт. Похоть и жадность подменяют приличия и моральность.
The billion-dollar sex industry, of which Larry Flynt is a self-described leader, lust and greed have replaced decency and morality.
Но я стал адвокатом в индустрии развлечений так что могу вращаться среди творческих людей, вроде Миранды.
But I did become an entertainment lawyer... so that I could be around creative people, Like Miranda.
Мистер Мерфи, что точно привлекает вас в индустрии отдыха?
Mr. Murphy, what exactly attracts you to the leisure industry?
Примерно 15 лет назад мы перешли от летучих химикатов... к индустрии средств связи.
About 15 years ago, we changed from volatile chemicals... to the communications industry.
"Будущее ниточной индустрии."
"The future of string... itself."
Особенно для индустрии, что я вижу вокруг.
Particularly for the sort of industry I see around here.
Индустрии?
Industry?
Мы же это везде делаем, мы как бы освободжаем людей и даем им немного индустрии!
It's not that what we do everywhere, I think, we kinda free people and then lay a little industry on them!
Чтобы они могли получить всю пользю от индустрии, которую имеем мы!
So they can have all the benefits of industry that we have!
¬ эротической индустрии стандарты уже не те.
Standards have fallen in adult entertainment.
Опуская вашу схему очистки карманов мелких представителей индустрии развлечений, что произошло той ночью между вами и вашей матерью?
Setting aside your scheme of taking shallow showbusiness types to the cleaners, what happened that night between you and your mother?
- ѕр € мо как в табачной индустрии.
- Kind of like the tobacco industry.
Для бумажной и строительной индустрии!
Commercial softwoods.
Фольклор индустрии секса.
Sex industry folklore.
В этом году достоянием гласности стали документы из недр табачной индустрии.
[Wallace] Thousands of documents from inside the tobacco industry... have surfaced over the past year.
Позвольте просветить вас, джентльмены. В правилах порно индустрии, поскольку, как я вижу, вы в таких местечках никогда не бывали.
Allow me to enlighten you gentlemen... to the protocol of the porno industry... as I'm sure you've never been in one of these places before.
Журнал для работников зрелищно-массовой индустрии.
A magazine for the pageant and talent industry. "
Брэд, 14 лет я был шмарой в рекламной индустрии.
Brad, for 14 years I've been a whore for the advertising industry.
130 лет назад Конкорд и Манчестер были центром американской индустрии.
A hundred and thirty years ago, towns like Concord and Manchester were the centre of American industry.
За 24 часа до этого президент будет произносить речь для индустрии развлечений
The day before, the president is giving a speech...
Вы сказали мне набросать речь для индустрии развлечений где мы не просто предполагаем, а выходим и говорим, что большая часть их деятельности порочна.
I'm drafting a speech for the entertainment industry where we come out and say that much of their product is corruptive.
Несмотря на опасность выхода вашей индустрии из конкуренции, Сеймур грузовики остаются основным средством перевоза вещей по стране, в том числе еды.
For all the danger your industry faces from competition... including food.
Во время интернациональной полицейской конференции, эти господа обсудили различные способы разрушения нашей индустрии.
These gentlemen have thought of various ways of ruining our industry.