English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ И ] / Интеллектуалы

Интеллектуалы traduction Anglais

49 traduction parallèle
¬ это же врем € втора € группа - интеллектуалы и художники, - начала экспериментировать с галюционогенными наркотиками.
And a second group began to experiment with hallucinogenic drugs around this time. They were artists and intellectuals.
Должен сказать, меня очень воодушевляет то, что вы, интеллектуалы приходят в рабочее движение.
I must say it's very heartening having you intellectuals coming into the working-cIass movement like this.
Да, поэт. Мы интеллектуалы, знаете ли.
Well, poet, we're two intellectuals, so to say.
Что думают о себе эти дерьмовые интеллектуалы?
Who do these shitty intellectuals think they are?
Наверняка, он, как все интеллектуалы, урод и импотент.
He'll be a typical intellectual, disagreeable and impotent. How do you know that?
Мой муж наивен как все интеллектуалы.
My husband is naive about these things.
Это значит-телка, которой нравятся интеллектуалы и вообще супернезаурядные парни.
Well, that's a chick... who digs intellectual types and super-bright guys.
Интеллектуалы моего поколения долго искали равновесия между политикой и моралью.
The intellectuals of my generation tried hard to find a balance between politics and morals.
- Тебе нравятся интеллектуалы, да?
- You like intellectuals, huh? - I do.
Учителя, интеллектуалы...
Teachers, intelectuals...
А интеллектуалы идут на курсы и учатся этому. как рожать детей. да?
lntellectuals go to class to study how to do this. My wife and I sat in class to learn how to have natural childbirth. And the first thing they teach you is that you have to breathe properly, see?
- Интеллектуалы ценят меня!
- Intellectuals appreciate me!
- Интеллектуалы любят беседовать
Intellectuals love to talk.
Интеллектуалы нас душат.
The intellectuals eat us alive.
Не только интеллектуалы.
And not only the intellectuals.
Хотя, возможно, ее привлекают интеллектуалы.
Perhaps she's attracted to intellectuals.
Это интеллектуалы, писатели, журналисты.
They are a group of intellectuals, writers and journalists.
Все они интеллектуалы.
Point-heads and so forth.
У всех парней, кто живет только с матерью, особое выражение лица. Можно подумать, они интеллектуалы или писатели.
Boys who live alone with their mothers have a special look... more serious than normal, like an intellectual or a writer..
Художники, интеллектуалы, ученые - нацисты и их французские марионетки боятся их больше всех на свете и сделают все, чтобы заставить их замолчать.
Artists and intellectuals : just before they are afraid the Nazis. They want their silence.
Нам нужны интеллектуалы.
We need intellectuals.
Они все профессора, интеллектуалы.
They're all professors, intellectuals.
Охуенные интеллектуалы в Вашингтоне, продвигали такую политику.
Deep fucking thinkers in Washington put forward that policy.
Да, вы, интеллектуалы, знаете больше докторов.
Good thing you, intellectuals, know better than the doctors.
Что уж говорить о нормальных людях, если интеллектуалы живут с кошками?
What would you expect from normal folk if an intellectual lives with his cats?
Давайте, интеллектуалы, будем здоровы!
Come on, intellectuals, cheers!
— ама € ужасное Ц это играть в эту игру Ђвсе-мы-людиї, в которую люб € т играть многие интеллектуалы.
The worst thing is to play this "We are all humans" game that some intellectuals like to play.
Слишком многие интеллектуалы не до конца реализуют свои возможности.
Too many intellectuals aren't fully employing their powers.
Что бы сказали интеллектуалы в Нэйвере *?
What would the intellectuals on Naver say?
И пока наши власти будут прикрываться этой псевдо-легитимностью... В этом поучаствовали и интеллектуалы. Я никого не осуждаю.
This external legitimacy of power remains in place today, many intellectuals have accepted it, but I won't judge anyone.
Мы интеллектуалы, последователи архимеда
We are the intellectual descendants of Archimedes.
Знаешь, некоторые интеллектуалы бы сказали, что он принял умное решение.
You know some cultures might say he made the wise choice.
- Проклятые интеллектуалы, вы всегда упускаете свой шанс. Убирайтесь!
- You always coast intellectuals hide your chance, now beat it.
Интеллектуалы.
Intellectuals.
Немецкие интеллектуалы пятнадцать лет высмеивали нацистов.
German intellectuals spent 15 years ridiculing the Nazis.
И конечно же все левонастроенные интеллектуалы...
And of course all left-sided intelectuals...
Интеллектуалы херовы.
Intellectual fucks.
И мы, разумные и равные, открытые к демократии интеллектуалы, сможем все рассудить нашим разумом, не впадая в рабство магии и мистики.
And we, rational, egalitarian, potentially democratic, intellectuals, we will be able to reason it out, without appearing to be the slaves of magic or mystery.
Но, как вы сказали, роман сразу знакомит нас с персонажами, и вы думаете, "а они интеллектуалы, это книга будет про очень умных людей, которые всё время цитируют Шекспира", и вдруг, этот человек, Блум, со своей любовью к... и он готовит завтрак своей жене,
But as you said it brings us straight into having met characters who are very intellectual, you think, this is about very smart people who quote Shakespeare all the time. And suddenly you hit this man Bloom, with his love of his... and he's going about making breakfast for his wife, setting things on the tray.
Определенно аристократия заслуживает большего интереса, чем интеллектуалы и художники.
The aristocracy is more susceptible to your interest than intellectuals and artists.
Интеллектуалы Франции считают веру обскурантизмом.
French intellectuals consider a belief in God obscurantism.
Экономическая и политическая ситуация такова, что... вместо шахтеров у нас преступники - интеллектуалы, которые предпочли вкалывать здесь, а не отбывать срок на Земле.
The U.S. economy is up cripple creek without a crutch, which means that instead of trained miners, we get white-collar criminals who chose manual labor here over prison time on Earth.
Настоящие интеллектуалы.
Actual intellects.
Пенни, салон - это встреча, где интеллектуалы развлекали друг друга. блестящими разговорами о проблемах дня.
Penny, a salon is a gathering where intellectuals entertained each other with sparkling conversations about issues of the day.
Оба интеллектуалы, и оба скрытные.
They're both intellectuals, and they're reserved.
Просто мы встречаемся с родителями Леонарда в первый раз и-и они академики, и интеллектуалы и я не хочу, чтобы они думали, что мы белый мусор ( прим.американцы низкого уровня и статуса )
It's just we're meeting Leonard's parents for the first time, and-and they're academics and-and intellectuals, and I don't want them thinking we're white trash.
я думаю, что многие интеллектуалы 60-х на самом деле св € щенники-неудачники.
And the advocates of Albert Hofmann's discovery were claiming for it the status of a religious sacrament.
богачи, интеллектуалы,..
Rich, soft and rough.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]