Испугался traduction Anglais
2,143 traduction parallèle
Испугался?
Scared?
Нет, не испугался.
No, I'm not scared.
Ладно, ты собираешься сдаться и все, что ты скажешь теперь, ты скажешь потому, что ты испугался того, что совершил.
Right, we're going to do you in and anything you say now you'll say cos you're scared of getting done in.
Я уж было решил, что ты призрак. Знаешь, как испугался?
I thought you were a phone ghost, do you know how surprised I was?
Испугался?
Where you scared?
Я просто испугался.
She found her way home.
Испугался?
Are you scared?
Не то, чтобы испугался реальности, но все же страшно.
Not that I've suddenly come face to face with the world, it's a bit scary.
Чего так испугался?
Why are you so startled?
Испугался, что я сам прошу прикончить меня?
Are you afraid because I'm telling you to kill me while standing in front of you?
Смерти испугался?
Are you afraid I'm going to kill you?
Он, должно быть, испугался, что ты устроишь ему что-нибудь...
He must have been afraid that you'd prepare something for him.
Я испугался.
I freaked.
Достопочтимый джентльмен испугался!
The Right Honorable Gentleman is afraid.
Но и испугался.
And scared too.
Coбака pычала на негo, oн oчень испугался.
The dog growled at him. He was so scared...
Испугался запачкать руки?
Scared of getting your hands dirty?
Испугался мертвецов?
Do the dead frighten you?
Ты думаешь, я жив, потому что испугался?
You think I'm still here because I was afraid?
Они сказали : "Все на ликвидацию". И никто не испугался.
They were told : "All hands on liquidation." And no one hesitated.
Я не знал, где ты, и испугался.
I was wondering where you were, I got scared so...
Я и сам здорово испугался.
I gave me a scare.
Потому что испугался, что можешь потерять меня?
Or are you mad because you're afraid that you might lose me?
Если бы я услышал такой шум, я бы не испугался.
If I had heard such noises, I would have been afraid.
Ребеночек испугался?
Is baby scared?
потому что я испугался.
Because I was afraid.
Ну знаешь, я испугался.
You know, I was scared.
Он испугался.
He freaked out.
Может он испугался, что ты заподозришь его в убийстве.
Maybe he was afraid you'd, I don't know, suspect him of murder.
А может он испугался что мы узнаем, почему они ругались.
Or maybe he was afraid that we'd figure out what the fight was about.
Я испугался.
I was scared.
Испугался
Scary.
А может где-то лопнул шарик, и он испугался.
Or maybe a balloon popped somewhere, and it scared him.
Не будь ты великим вождём, как и твой отец, я бы испугался, что нам прилетит по затылку томагавком.
Well, if your ass wasn't a big chief and your pa wasn't a big chief, I would think we might all get a hatchet in the rear of our brain cells.
Потом Томми так испугался и потерял сознание.
He broke my leg. Then Tommy got so scared, he passed out.
Джаббар испугался, и ты очень помогла ему.
Jabbar was scared, and you really helped him out.
Я до усрачки испугался.
It scared the shit out of me.
Думаешь, я испугался?
You think I'm scared?
Он испугался и закричал.
He got scared, and screamed.
Он так испугался, что с криками убежал. Он поспешил во дворец царя Соломона и попросил срочно принять его.
He was so scared that he screaming the palace of King Solomon and fled a Notaudienz demanded.
Я думаю, что он просто испугался.
I think he's scared.
Я испугался.
I was frightened.
Я должен сразу был сказать тебе всю правду, но, Надюша, я испугался.
I have just had to tell you the whole the truth, but, Nadia, I'm afraid.
Я испугался.
I got scared.
Испугался чего?
Scared of what?
К счастью, Министр обороны Горгова не испугался террористов.
Thankfully, Defense Minister Gorgova won't be intimidated by terrorists.
- Еще бы. - Я совсем не испугался.
- You didn't scare me.
Ну, я испугался, но я не хотел, чтобы он это заметил.
50 Well, I was scared but 50 I didn't want him to know that.
Я испугался - типичный никуда не годный мужчина.
I was running scared - a typical, useless man.
Я испугался.
I let it get to me.
Конечно, я сильно испугался.
That definitely frightened me, man.