Исследования traduction Anglais
3,422 traduction parallèle
Ну, вообще-то, мы еще на стадии исследования, но если у вас есть какие-то факты, которые вы...
Oh, uh... Oh, well, obviously, we're still in the, uh, research phase, but if you have any f-facts that you'd...
Но если первые исследования проводились до того, как у него начались проблемы, то его сломало настоящее замалчивание.
But if these first studies were before he had problems, an actual cover-up caused him to crack.
Так вот, исследования показывают, что люди, пытающиеся вспомнить 10 заповедей, становятся значительно честнее и игнорируют возможности для жульничества и лжи, даже если в итоге они не вспомнят ни единой заповеди.
All right, now, studies have shown that people who try to recall the ten commandments become dramatically more honest, actually passing up opportunities to cheat and lie, even if they can't remember a single commandment...
Мы... мы... мы должны провести исследования!
We... We have to do the research!
- Что за исследования они проводят?
What about the research they do?
Я собираюсь начать исследования на компьютере ( в виртуальной проекции ) и посмотрю можно ли уже готовиться к поясничной пункции
I'm gonna start some trials on the computer and see if I get can prep on a spinal tap.
Возможно, для исследования стволовых клеток.
It can be used for stem-cell research.
Знаешь что, я бы хотел продолжить исследования.
You know what, I-I'd like to do a follow-up.
Ну а теперь вы отдадите мне что у вас есть начальный образец, исследования и др. Скотт.
Now, you will give me what you have... the primordial sample, your research, and Dr. Scott.
Это все исследования по вашей мишени?
This is all the research you did on your mark?
Прекрати исследования.
Shut down the tests.
Результаты анализов ткани из исследования стволовых клеток, о котором я не слышала.
What? They're tissue test results from a stem-cell line, one that I've never seen before, and they are...
У меня есть ранние исследования Сьюзен и Итана Дункана.
I have the early research of Professors Susan and Ethan Duncan.
Мне сказали, что это только нам во благо. Но объекты исследования ничего не должны знать.
They told me it was totally benign but... the subjects had to remain completely unaware.
.. сдавать клетки на исследования?
- Harvest her?
Для исследования.
For research.
И состоит в отношениях в объектом исследования.
And an intimate relationship with her subject.
Это независимые клинические исследования ВОН.
This is an independent clinical study on WON.
Есть документы, есть исследования.
There's documentation, there's research.
- Я провожу исследования...
- I'm researching...
Ракель правильно подчеркнула значение исследования.
Raquel really stressed the value of research.
Я вообще-то работал допоздна, делая исследования.
Um, I actually was here working late anyways doing research.
Были разногласия с руководством из-за моего исследования секса.
There was a disagreement with, uh, management about my sex study.
Я знаю структуру, методологию исследования.
I know the structure, the methodology of the study.
Исследования секса.
The sex study.
Я знаю структуру и методику исследования.
I know the structure, the methodology of the study.
Держись подальше от этого исследования.
You are to keep 100 miles away from that study.
- Значит, ты возобновил исследования?
So you've resumed the study.
Без заработков от исследования я с трудом плачу за квартиру.
Without extra money from the study, I can barely afford to pay my rent.
В его доме мы не можем засиживаться из-за малыша и обсуждать исследования о сексе при моих детях тоже не можем.
We can't work late hours at his house with the new baby, and we can't discuss sex research at my house, with my kids there.
Что касается твоего исследования, то коллеги на твоей стороне.
As far as your study goes, your colleagues are on your side.
Вы участница его исследования?
That you're subjects in his study?
- В клинике. Для исследования.
At a hospital in a study.
- Правила нашего исследования а мы идем туда, куда ведет работа.
The mandate of our study is to only go where the research leads.
- Почему вы захотели стать участницей исследования?
What, what made you want to become a participant in our study?
Мне кажется, я могла бы кое-что узнать из вашего исследования.
I suppose I thought that I could learn something from your study,
Когда она ушла, я поняла, что вместе с ней ушла сексуальная история, которую мы никогда не узнаем, потому что она не пригодна для исследования.
I realised as she left, there goes an entire sexual history that we will never know about because she's technically ineligible for the study.
- Мы отказали 126 участникам исследования по причине дисфункции.
So, we have rejected 126 subjects from the study due to dysfunction.
- Только предварительные исследования.
Uh, preliminary research only.
Просто вся наша жизнь, сколько я ее помню, вращалась вокруг исследования.
It's just... Everything in our lives, Bill, for as long as I can remember, has been about the study.
- Вирджиния рассказала вам о необходимости исследования влагалища?
Uh, Virginia has explained to you the importance of a vaginal examination?
Единственная переменная подходил для исследования, но не для меня.
The single variable thing may work for the study but not for me.
- Недавно мы начали новую фазу исследования - лечение пациентов с сексуальными дисфункциями.
Uh, well, we've recently begun a new phase of the study, treating patients with sexual dysfunctions.
Согласно договорённости, съёмки конфиденциальны, только для исследования. Это не визитная карточка для услуг, которые мы не предоставляем.
The understanding I have with my patients is that footage is completely confidential, for research purposes only, not as a calling card for services we don't actually provide.
Я намереваюсь провести дополнительные исследования.
My inclination is to do more testing.
Исследования показали существенное ухудшение фиброза с умеренного до острого, или рубцевание, в общем...
Studies show a higher rate of moderate to severe fibrosis, - or tissue scarring, in regular- -
Только что удалил грудную клетку одного из объектов исследования и обнаружил... аномальные новообразования в сердце, печени... и почках...
I have now removed the chest plate of one of the subjects and found... abnormal neoplasms in the heart, liver... and kidneys.
И я провожу исследования здесь, потому что мало кто отсюда уезжает или приезжает сюда.
Um, I'm researching stuff here because not many people have left or emigrated.
Исследования показали, что он оказывает умиротворяющий эффект...
PLEASE DO NOT TELL ME THAT YOU'RE LEAVING. TO THE LADIES'ROOM. I'LL BE RIGHT BACK.
Многочисленные исследования показывают, что плацебо могут быть весьма эффективны, если испытуемые реально верят, что это работает.
HOW ABOUT REINFORCED GROUPTHINK? MM... WHAT ABOUT BLACKMAIL?
А также, когда ты сочетаешь две несочетаемые вещи, как грудь и пенис или творчество и исследования, можно получить что нибудь особенное.
Also, when you combine two things that don't go together... like boobs and a bulge, or creativity and research... you get something special. Hit it.