Йу traduction Anglais
948,577 traduction parallèle
Мне приходилось не лезть на рожон и это не всегда было просто, но теперь у меня свой участок в котором офицеры никогда так с тобой не поступят, как офицер Малдак.
I've had to pick my battles, and it hasn't always been easy, but now I have my own precinct, a precinct whose officers would never do to you what Officer Maldack did.
Итак, у нас есть шоколадный, шоколадно-ванильный, и моё любимое – целая миска теста.
Okay, we got chocolate-chocolate, chocolate-vanilla, and my personal favorite, a bowl full of cake batter.
У нас есть торт.
We've got cake.
У нас будут проблемы, как и у папы?
Are we gonna get in trouble like Daddy?
– У нас проблема.
- We have a problem.
Если у вас есть ещё вопросы, задавайте.
Well, if you guys have any other questions, we're here for you.
Показалось, что ты собирался встать и уйти после сказанного.
Kind of seemed like you were gonna get up and leave after saying all that.
Наверняка у меня не такой большой нос, особенно после разговоров про расу, но спасибо за старание.
Pretty sure my nose isn't quite this big, especially with all the racial sensitivity talk, but I appreciate the effort.
Я хотел доложить на каждого плохого копа, с которым сталкивался, а их было немало, но как у чёрнокожего гея, на моей стороне никогда не было начальника, так что мой совет был из другого времени и места.
I wanted to call out every bad cop I encountered, and there were a lot, but as a black gay man, I never had a superior who was on my side, so the advice I offered you, that came from a different place at a different time.
Что ж, у меня получилось, и я понял, что если тебя в этом не поддержу, я предам то, ради чего так упорно трудился, поэтому я подал жалобу.
Well, I'm there now, and I realize that if I don't back you up on this, I would be betraying the very thing that I worked so hard for, so I filed the complaint.
Но у них такая классненькая обувка.
But also, their little shoes are so cute.
Принял роды у трёх кузин и у одного дяди...
I've delivered three of my cousins and one of my uncles...
Что у Эми с волосами?
Why is Amy's hair like that?
У неё навязчивая идея делать косички, когда нервничает, а она жутко нервничает из-за сегодняшнего экзамена на сержанта.
- Oh, she obsessively braids her hair when she's nervous, and she's super nervous'cause she's taking the sergeant's exam today.
У него жуткий насморк. СРК, СРК.
He has a gross cold.
У нас только игрушки из фильма "Джинна вызывали?", и никто из них даже не джинн.
- All we have in there are toys from the movie "Kazaam," and none of'em are even Kazaam.
У меня есть инженерный калькулятор, могу дать его.
I have an extra graphing calculator I could leave in there for the children.
У нас ещё три часа до экзамена.
- Well, we still have three hours until the exam. - First we gotta figure out where she is.
Джейк, у нас буквально часы тикают.
- Jake, we have a literal ticking clock situation here. - Roger that.
Ладно, у нас часть макета может быть очень точной, а другая креативной.
- Okay, well, we can have part of the model be very accurate and part of it will be creative.
Тебе посчастливилось получить семейную реликвию, и у тебя хватает наглости просить 10 штук у меня?
You somehow lucked your way into a family heirloom, and have the gall to ask me to give you $ 10,000 for it?
Интересно, есть ли у них новые летние папки?
I wonder if they have those new summer folders? - Whoa, you're good.
По рукам. У вас нет никаких шансов.
- You don't stand a chance.
Но у неё нет с собой кошелька.
- But she doesn't have her wallet.
У нас совместный счёт в Бруклин Таун Карс.
- We have a joint account at Brooklyn Town Cars.
Итак, у Эми тест через час, а мы понятия не имеем, где она.
- Okay, so Amy's test is in an hour and we have no idea where she is.
У него странная прическа, очень умный, еврейское фамилия.
Uh, he's got crazy hair, super smart, Jewy name.
У нас есть несколько поездов, вроде этого, который везёт уголь и заклёпки, основные экспортные товары нашего города.
We have some trains here to play with, like this one that carries coal and rivets, the two main exports of our town.
У вас есть какие-нибудь видеоигры?
- Do you have guys have any video games?
Как у всех вас 18 может быть апноэ во время сна?
How do all 18 of you have sleep apnea?
Оставила её у обогревателя, пока она не поджарилась до уголька.
- Put her by a space heater till she was burnt up
У тебя нет ключа от этой случайной двери на крыше?
You don't have a key for this random roof door, do you?
У нас были разногласия, но по безумной иронии судьбы, мы нашли друг друга.
I know we've had our differences, but through some crazy twist of fate we found each other.
Просто хотел показать вам, у меня есть маленький инспектор.
- Well, I just wanted to show you I got a tiny little train inspector.
Знаю, будет сложно уйти, но ты должна быть сильной! Оставь меня!
Leave me!
Эта, когда Бойлы поехали на ферму и мы все заразились ящуром. ( острое вирусное заболевание у крупного рогатого скота )
- This is when the Boyles went to that farm and we all got hoof and mouth disease.
И раньше у нас был секс.
We used to have sex, you know.
Как я говорил, у меня времени вагон и мал...
As I said, I got all the time in the wor...
Зачем тогда Айрис и Аманде меняться домами, если у них одинаковые грёбаные кухни?
- Why would Iris and Amanda swap houses if they had the same damn kitchen?
И у меня нет времени на твою сопливую историю.
Anyway, I don't have time for your sob story, okay?
У меня спустило колесо по дороге сюда, и нужно вызвать эвакуатор.
I blew a tire on the way here, so I have to call a tow truck.
А не лучше ли у нас это получается, чем основная работа?
Are we better at this than our regular jobs?
Я на плечах у Терри вкручиваю лампочку, а Роза стоит у лестницы и такая смотрит на нас
I'm on Terry's shoulders screwing in a light bulb, and Rosa stands by a ladder looking up at us like,
А у тебя как?
- Any luck on your end?
Посмотри на мужчину у бара.
- Check out this guy at the bar.
У меня есть дела.
I've got some work to do.
– Хорошо. – У нас есть зацепка.
- We have a lead.
На прошлой неделе ему выписали штраф за парковку у твоего дома.
He got a parking ticket outside your apartment last week.
Это как-то нечестно извлекать выгоду у любителей вина.
- There's something so devious about taking advantage of wine lovers.
Остановимся на том, что у неё есть парень.
Eh, let's just go with she has a boyfriend now.
Так что мы отсюда не уйдём, пока ты не научишься менять колесо.
So we're not gonna leave here until you learn how to fix this.